< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
παυλοσ δεσμιοσ χριστου ιησου και τιμοθεοσ ο αδελφοσ φιλημονι τω αγαπητω και συνεργω ημων
2 and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in your house:
και απφια τη αγαπητη και αρχιππω τω συστρατιωτη ημων και τη κατ οικον σου εκκλησια
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
χαρισ υμιν και ειρηνη απο θεου πατροσ ημων και κυριου ιησου χριστου
4 I give thanks to my God, always making mention of you in my prayers,
ευχαριστω τω θεω μου παντοτε μνειαν σου ποιουμενοσ επι των προσευχων μου
5 hearing of your love and faith that you have to the Lord Jesus and toward all the holy ones,
ακουων σου την αγαπην και την πιστιν ην εχεισ προσ τον κυριον ιησουν και εισ παντασ τουσ αγιουσ
6 that the fellowship of your faith may become working in the full knowledge of every good thing that [is] in you toward Christ Jesus;
οπωσ η κοινωνια τησ πιστεωσ σου ενεργησ γενηται εν επιγνωσει παντοσ αγαθου του εν ημιν εισ χριστον ιησουν
7 for we have much joy and comfort in your love, because the yearnings of the holy ones have been refreshed through you, brother.
χαριν γαρ εχομεν πολλην και παρακλησιν επι τη αγαπη σου οτι τα σπλαγχνα των αγιων αναπεπαυται δια σου αδελφε
8 For this reason, having in Christ much boldness to command you that which is fit—
διο πολλην εν χριστω παρρησιαν εχων επιτασσειν σοι το ανηκον
9 because of the love I rather plead, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;
δια την αγαπην μαλλον παρακαλω τοιουτοσ ων ωσ παυλοσ πρεσβυτησ νυνι δε και δεσμιοσ ιησου χριστου
10 I beg you concerning my child—whom I begot in my bonds—Onesimus,
παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοισ δεσμοισ μου ονησιμον
11 who once was to you unprofitable, and now is profitable to me and to you,
τον ποτε σοι αχρηστον νυνι δε σοι και εμοι ευχρηστον ον ανεπεμψα
12 whom I sent again to you—he who is my own heart,
συ δε αυτον τουτ εστιν τα εμα σπλαγχνα προσλαβου
13 whom I intended to retain to myself, that in your behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
ον εγω εβουλομην προσ εμαυτον κατεχειν ινα υπερ σου διακονη μοι εν τοισ δεσμοισ του ευαγγελιου
14 but apart from your mind I willed to do nothing, so that your good deed may not be as of necessity, but of willingness,
χωρισ δε τησ σησ γνωμησ ουδεν ηθελησα ποιησαι ινα μη ωσ κατα αναγκην το αγαθον σου η αλλα κατα εκουσιον
15 for perhaps because of this he departed for an hour, that you may have him continuously, (aiōnios g166)
ταχα γαρ δια τουτο εχωρισθη προσ ωραν ινα αιωνιον αυτον απεχησ (aiōnios g166)
16 no longer as a servant, but above a servant—a beloved brother, especially to me, and how much more to you, both in the flesh and in the LORD!
ουκετι ωσ δουλον αλλ υπερ δουλον αδελφον αγαπητον μαλιστα εμοι ποσω δε μαλλον σοι και εν σαρκι και εν κυριω
17 If, then, you have fellowship with me, receive him as me,
ει ουν με εχεισ κοινωνον προσλαβου αυτον ωσ εμε
18 and if he did hurt to you, or owes anything, charge this to me;
ει δε τι ηδικησεν σε η οφειλει τουτο εμοι ελλογει
19 I, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.
εγω παυλοσ εγραψα τη εμη χειρι εγω αποτισω ινα μη λεγω σοι οτι και σεαυτον μοι προσοφειλεισ
20 Yes, brother, may I have profit of you in the LORD; refresh my yearnings in the LORD;
ναι αδελφε εγω σου οναιμην εν κυριω αναπαυσον μου τα σπλαγχνα εν κυριω
21 I wrote to you having been confident in your obedience, having known that you will also do above what I may say;
πεποιθωσ τη υπακοη σου εγραψα σοι ειδωσ οτι και υπερ ο λεγω ποιησεισ
22 and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I will be granted to you.
αμα δε και ετοιμαζε μοι ξενιαν ελπιζω γαρ οτι δια των προσευχων υμων χαρισθησομαι υμιν
23 Epaphras greets you (my fellow-captive in Christ Jesus),
ασπαζονται σε επαφρασ ο συναιχμαλωτοσ μου εν χριστω ιησου
24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-workmen!
μαρκοσ αρισταρχοσ δημασ λουκασ οι συνεργοι μου
25 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit! Amen.
η χαρισ του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματοσ υμων αμην

< Philemon 1 >