< Philemon 1 >

1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timotheo, ao amado Philemon, nosso cooperador,
2 and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in your house:
E à amada Apphia, e a Archippo, companheiro de nossa milícia, e à igreja que está em tua casa:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
4 I give thanks to my God, always making mention of you in my prayers,
Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 hearing of your love and faith that you have to the Lord Jesus and toward all the holy ones,
Ouvindo a tua caridade e a fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos:
6 that the fellowship of your faith may become working in the full knowledge of every good thing that [is] in you toward Christ Jesus;
Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 for we have much joy and comfort in your love, because the yearnings of the holy ones have been refreshed through you, brother.
Porque tive grande gozo e consolação da tua caridade, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 For this reason, having in Christ much boldness to command you that which is fit—
Pelo que, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 because of the love I rather plead, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;
Todavia peço-te antes por caridade, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 I beg you concerning my child—whom I begot in my bonds—Onesimus,
Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 who once was to you unprofitable, and now is profitable to me and to you,
O qual de antes te era inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 whom I sent again to you—he who is my own heart,
Tu, porém, torna a recebe-lo como às minhas entranhas.
13 whom I intended to retain to myself, that in your behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
Eu bem o quizera reter comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 but apart from your mind I willed to do nothing, so that your good deed may not be as of necessity, but of willingness,
Porém nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas voluntário.
15 for perhaps because of this he departed for an hour, that you may have him continuously, (aiōnios g166)
Porque bem pode ser que ele se tenha por isso apartado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre: (aiōnios g166)
16 no longer as a servant, but above a servant—a beloved brother, especially to me, and how much more to you, both in the flesh and in the LORD!
Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim: e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 If, then, you have fellowship with me, receive him as me,
Assim pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 and if he did hurt to you, or owes anything, charge this to me;
E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe-no à minha conta.
19 I, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.
Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, por te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 Yes, brother, may I have profit of you in the LORD; refresh my yearnings in the LORD;
Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor: recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 I wrote to you having been confident in your obedience, having known that you will also do above what I may say;
Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I will be granted to you.
E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 Epaphras greets you (my fellow-captive in Christ Jesus),
Saúdam-te Epaphras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-workmen!
Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit! Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. amém.

< Philemon 1 >