< Philemon 1 >
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul le i suapui Timothy in ka it mama uh le ka naseppui uh a hi Philemon,
2 and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in your house:
Ka it mama uh Apphia, ka ngalkap seppui Archippus le na inn a om pawlpi te tung ah:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
I Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan thuthiamna le thinnopna hong om tahen.
4 I give thanks to my God, always making mention of you in my prayers,
Ka thunget na theampo ah nangma hong phawk tawntung in ka Pathian tung lungdam ka ko hi,
5 hearing of your love and faith that you have to the Lord Jesus and toward all the holy ones,
Banghangziam cile, Topa Jesus le mithiangtho te tung ah na nei itna le upna thu ka za hi;
6 that the fellowship of your faith may become working in the full knowledge of every good thing that [is] in you toward Christ Jesus;
Christ Jesus sung ah, nasung a om napha theampo heakna hang in na upna sia ngualdang na hil ciang vang nei tu in thu kong ngetsak hi.
7 for we have much joy and comfort in your love, because the yearnings of the holy ones have been refreshed through you, brother.
Banghangziam cile, suapui pa awng, na itna sung ah, lungdamna le hanthotna lian mama nei khu hi, banghangziam cile mithiangtho te thinsung ah, nangma hang in thathak hong dim hi.
8 For this reason, having in Christ much boldness to command you that which is fit—
Tua ahikom Christ sung ah hangsantak in thu kong piak tu hunnuam hong suak hi.
9 because of the love I rather plead, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;
Ahihang kum tam zo le tu zong in Jesus Christ hang in thong a tak keima Paul in, itna taw in kong thum nuam zaw hi.
10 I beg you concerning my child—whom I begot in my bonds—Onesimus,
Kolhawng taw hen na ka thuak lai in ka nei ka tapa Onesimus atu kong thum hi:
11 who once was to you unprofitable, and now is profitable to me and to you,
A bosa hun sung ah nang atu in bangma phatuam ngawl hi, ahihang tu in nangma le keima atu in phatuam mama hi:
12 whom I sent again to you—he who is my own heart,
Ama kong heakkik sak hi: tua ahikom, ka thinsung laingil bang in na sang in:
13 whom I intended to retain to myself, that in your behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
Lungdamna thu hang in kolhawng taw ka om laitak in, nangma tang in hong khoi tu in ama sia ka kung ah omsak nuam khi hi:
14 but apart from your mind I willed to do nothing, so that your good deed may not be as of necessity, but of willingness,
Ahitazong, na thukim na sia, kong sawl hamtang hang hi ngawl in, nangma thinsung suak in na khensat a hi thei natu in, nong heakpui ngawl in bangma ka ngamta nuam bua hi.
15 for perhaps because of this he departed for an hour, that you may have him continuously, (aiōnios )
Hun tomno sung a tai na thu sia a tawntung in na nei kik thei natu hi zaw tu hi; (aiōnios )
16 no longer as a servant, but above a servant—a beloved brother, especially to me, and how much more to you, both in the flesh and in the LORD!
Tu in ama sia sila bang hi ngawl in, sila sang in a sangzaw in ama na sang in, ama sia keima atu, a tuan in ka it suapui hi a, cilesa lam le Topa lam ah nangma atu in bangza in pha seseam tu ziam?
17 If, then, you have fellowship with me, receive him as me,
Tua ahikom naseppui bangin nong ngaisun a hile, keima nong san tu bangin, ama na sangkik in.
18 and if he did hurt to you, or owes anything, charge this to me;
Nang tung ah khial a hile, a hibale nangtung ah bat hong nei a hile, keima bat bang in hong ngaisutsak tan;
19 I, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.
Keima Paul in ka khut tatak tawma in hong at khi hi, keima in hong lokik tu khi hi: ahihang keima tung tatak ma ah nangma in zong hong ba ni hi, kong ci bua hi.
20 Yes, brother, may I have profit of you in the LORD; refresh my yearnings in the LORD;
Hi hi, suapui pa, Topa sung ah nangma hang in lungdamna hong neisak tan: Topa sung ah ka thinsung laingil thathak hong dimsak tan.
21 I wrote to you having been confident in your obedience, having known that you will also do above what I may say;
Thu ni na hi na sung ah muanna nei in na tung ah lai hong at khi hi, kong son za sang a tam zaw seam tu ni hi, ci kong he hi.
22 and at the same time also prepare for me a lodging, for I hope that through your prayers I will be granted to you.
Tabang cikteak ma in ka ngia natu mun hong puakholsak tan: banghangziam cile na thungetna uh hang in note kung ah hong theng thei tu khi hi, ci zong lametna ka nei hi.
23 Epaphras greets you (my fellow-captive in Christ Jesus),
Christ Jesus hang in ka thongtakpui Epaphras;
24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellow-workmen!
Ka naseppui Marcus, Aristarchus, Demas le Lucas te in hong nukset hi.
25 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with your spirit! Amen.
I Topa Jesus Christ i hesuakna na tha taw hong om tahen. Amen.