< Numbers 7 >
1 And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
І сталося того дня, коли Мойсей закінчи́в ставити скинію, і пома́зав її, і посвятив її та всі речі її, і же́ртівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
то поприно́сили Ізраїлеві начальники, го́лови домів своїх батьків, — вони начальники племе́н, вони ті, що стояли над переліком, —
3 indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, — віз на двох начальників, а віл на одно́го, і поставили їх перед скинію.
4 And YHWH speaks to Moses, saying,
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
5 “Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
„Візьми від них, — і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його“.
6 And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
І взяв Мойсей вози́ та воли, та й дав їх Левитам:
7 He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
два вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
8 and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
9 but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, — на пле́чах повинні носити.
10 And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
І поприно́сили начальники жертву на поно́ву же́ртівника в день його пома́зання, і поприно́сили начальники свою жертву перед жертівника.
11 And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
А Господь промовляв до Мойсея: „По одному начальнику на день нехай приносять своє прино́шення на поно́ву же́ртівника“.
12 And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
І був той, хто першого дня приніс своє прино́шення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного пле́мени.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
А жертва його: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву,
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
16 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
17 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
а на мирну жертву — два воли́, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце прино́шення Нахшона, Аммінадавого сина.
18 On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссаха́рів.
19 He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Приніс він своє прино́шення: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлі́бну жертву.
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
22 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
23 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
24 On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
Третього дня — начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
25 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
28 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
29 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліява, Хелонового сина.
30 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
Четвертого дня — начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
31 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
34 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
35 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Еліцура, ІПедеурового сина.
36 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
П'ятого дня — начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
37 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кади́льниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
40 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
41 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
42 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
Шо́стого дня — начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
43 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
46 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
47 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
48 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
Сьомого дня — начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
49 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
52 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
53 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
а на ми́рну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
54 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
Во́сьмого дня — начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
55 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
58 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
59 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
60 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
Дев'ятого дня — начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
61 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
64 one kid of the goats for a sin-offering:
один козел на жертву за гріх,
65 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
66 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
Десятого дня — начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
67 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т ше́клів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
70 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
71 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
72 On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
Одина́дцятого дня — начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
73 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропи́льниця, — сімдеся́т шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопа́лення,
76 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
77 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
78 On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
Дванадцятого дня — начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
79 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Його жертва: одна срібна миска, — сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, — сімдесят шеклів на міру шеклем святині, оби́дві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
одна кадильниця, — десять шеклів золота, повна кадила,
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
82 one kid of the goats for a sin-offering;
один козел на жертву за гріх,
83 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
а на мирну жертву — два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, — оце жертва Ахіри, Енанового сина.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Оце обря́д освя́чення же́ртівника в дні його пома́зання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
85 each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
сто й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдеся́т одна кропильниця. Усе срібло посу́дин — дві тисячі й чотириста ше́клів на міру шеклем святині.
86 twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
Кадильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць — сто й двадцять шеклів.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
Уся велика худоба на цілопа́лення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлі́бна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обря́д освя́чення жертівника по пома́занні його.
89 And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.
А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідо́цтва, — з-поміж обо́х херувимів говорив Він до нього.