< Numbers 7 >

1 And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
و در روزی که موسی از برپا داشتن مسکن فارغ شده و آن را مسح نموده و تقدیس کرده و تمامی اسبابش را و مذبح را با تمامی اسبابش مسح کرده و تقدیس نموده بود،۱
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
سروران اسرائیل و روسای خاندان آبای ایشان هدیه گذرانیدند. و اینها روسای اسباط بودند که برشمرده شدگان گماشته شدند.۲
3 indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
پس ایشان بجهت هدیه خود، به حضور خداوند شش ارابه‌سرپوشیده و دوازده گاو آوردند، یعنی یک ارابه برای دو سرور، و برای هر نفری یک گاو، و آنها راپیش روی مسکن آوردند.۳
4 And YHWH speaks to Moses, saying,
و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت:۴
5 “Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
«اینها را از ایشان بگیر تا برای بجا آوردن خدمت خیمه اجتماع به‌کار آید، و به لاویان به هرکس به اندازه خدمتش تسلیم نما.»۵
6 And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
پس موسی ارابه‌ها و گاوها را گرفته، آنها را به لاویان تسلیم نمود.۶
7 He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
دو ارابه و چهار گاو به بنی جرشون، به اندازه خدمت ایشان تسلیم نمود.۷
8 and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
و چهار ارابه و هشت گاو به بنی مراری، به اندازه خدمت ایشان، به‌دست ایتامار بن هارون کاهن تسلیم نمود.۸
9 but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
اما به بنی قهات هیچ نداد، زیراخدمت قدس متعلق به ایشان بود و آن را بر دوش خود برمی داشتند.۹
10 And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
و سروران بجهت تبرک مذبح، در روز مسح کردن آن، هدیه گذرانیدند. وسروران هدیه خود را پیش مذبح آوردند.۱۰
11 And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
وخداوند به موسی گفت که هر سرور در روز نوبه خود هدیه خویش را بجهت تبرک مذبح بگذراند.۱۱
12 And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
و در روز اول، نحشون بن عمیناداب ازسبط یهودا هدیه خود را گذرانید.۱۲
13 And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
و هدیه اویک طبق نقره بود که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال به مثقال قدس که هردوی آنها پر از آرد نرم مخلوط شده با روغن بودبجهت هدیه آردی.۱۳
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۱۴
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۱۵
16 one kid of the goats for a sin-offering;
ویک بز نر بجهت قربانی گناه.۱۶
17 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله، این بود هدیه نحشون بن عمیناداب.۱۷
18 On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
و در روز دوم، نتنائیل بن صوغر، سروریساکار هدیه گذرانید.۱۸
19 He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
و هدیه‌ای که او گذرانیدیک طبق نقره بود که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۱۹
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر ازبخور.۲۰
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله، بجهت قربانی سوختنی.۲۱
22 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۲۲
23 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله، این بود هدیه نتنائیل بن صوغر.۲۳
24 On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
و در روز سوم، الیاب بن حیلون سروربنی زبولون،۲۴
25 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۲۵
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور،۲۶
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاوجوان و یک قوچ بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۲۷
28 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۲۸
29 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیاب بن حیلون.۲۹
30 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
و در روز چهارم، الیصور بن شدیئور سروربنی روبین.۳۰
31 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صدو سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۳۱
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۳۲
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۳۳
34 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۳۴
35 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیصوربن شدیئور.۳۵
36 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
و در روز پنجم، شلومیئیل بن صوریشدای سرور بنی شمعون.۳۶
37 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتادمثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آردنرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۳۷
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۳۸
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۳۹
40 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۴۰
41 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه شلومیئیل بن صوریشدای.۴۱
42 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
و در روز ششم، الیاساف بن دعوئیل سروربنی جاد.۴۲
43 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صدو سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۴۳
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۴۴
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۴۵
46 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۴۶
47 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیاساف بن دعوئیل.۴۷
48 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
و در روز هفتم، الیشمع بن عمیهود سروربنی افرایم.۴۸
49 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۴۹
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۵۰
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۵۱
52 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۵۲
53 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
وبجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بزنر و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه الیشمع بن عمیهود.۵۳
54 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
و در روز هشتم، جملیئیل بن فدهصورسرور بنی منسی.۵۴
55 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتادمثقال، موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آردنرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۵۵
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۵۶
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاوجوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۵۷
58 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۵۸
59 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه جملیئیل بن فدهصور.۵۹
60 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
و در روز نهم، ابیدان بن جدعونی سروربنی بنیامین.۶۰
61 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود و یک لگن نقره هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن، بجهت هدیه آردی.۶۱
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۶۲
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۶۳
64 one kid of the goats for a sin-offering:
و یک بز نر به جهت قربانی گناه۶۴
65 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
به جهت ذبیحه سلامتی دو گاو و پنج قوچ و پنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه ابیدان بن جدعونی.۶۵
66 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
و در روز دهم، اخیعزربن عمیشدای سروربنی دان.۶۶
67 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد وسی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هر دوی آنها پر از آرد نرم مخلوط باروغن بجهت هدیه آردی.۶۷
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا، ده مثقال پر از بخور.۶۸
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاو جوان و یک قوچ ویک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۶۹
70 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۷۰
71 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر وپنج بره نرینه یک ساله. این بود هدیه اخیعزر بن عمیشدای.۷۱
72 On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
و در روز یازدهم، فجعیئیل بن عکران سرور بنی اشیر.۷۲
73 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره، هفتاد مثقال موافق مثقال قدس؛ هردوی آنها پر ازآرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۷۳
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
ویک قاشق طلا ده مثقال پر از بخور.۷۴
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاوجوان و یک قوچ و بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۷۵
76 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۷۶
77 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه فجعیئیل بن عکران.۷۷
78 On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
و در روز دوازدهم، اخیرع بن عینان، سروربنی نفتالی.۷۸
79 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
هدیه او یک طبق نقره که وزنش صد و سی مثقال بود، و یک لگن نقره هفتاد مثقال موافق مثقال قدس، هردوی آنها پر از آرد نرم مخلوط با روغن بجهت هدیه آردی.۷۹
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
و یک قاشق طلا، ده مثقال پر از بخور.۸۰
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
و یک گاوجوان و یک قوچ و یک بره نرینه یک ساله بجهت قربانی سوختنی.۸۱
82 one kid of the goats for a sin-offering;
و یک بز نر بجهت قربانی گناه.۸۲
83 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
و بجهت ذبیحه سلامتی، دو گاو و پنج قوچ و پنج بز نر و پنج بره نرینه یک ساله. این بودهدیه اخیرع بن عینان.۸۳
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
این بود تبرک مذبح در روزی که مسح شده بود، از جانب سروران اسرائیل دوازده طبق نقره و دوازده لگن نقره و دوازده قاشق طلا.۸۴
85 each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
هرطبق نقره صد و سی مثقال و هر لگن هفتاد، که تمامی نقره ظروف، دوهزار و چهارصد مثقال موافق مثقال قدس بود.۸۵
86 twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
و دوازده قاشق طلا پراز بخور هر کدام ده مثقال موافق مثقال قدس، که تمامی طلای قاشقها صد و بیست مثقال بود.۸۶
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
تمامی گاوان بجهت قربانی سوختنی، دوازده گاو و دوازده قوچ و دوازده بره نرینه یک ساله. باهدیه آردی آنها و دوازده بز نر بجهت قربانی گناه.۸۷
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
و تمامی گاوان بجهت ذبیحه سلامتی، بیست وچهار گاو و شصت قوچ و شصت بز نر و شصت بره نرینه یک ساله. این بود تبرک مذبح بعد از آنکه مسح شده بود.۸۸
89 And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.
و چون موسی به خیمه اجتماع داخل شدتا با وی سخن گوید، آنگاه قول را می‌شنید که ازبالای کرسی رحمت که بر تابوت شهادت بود، ازمیان دو کروبی به وی سخن می‌گفت، پس با اوتکلم می‌نمود.۸۹

< Numbers 7 >