< Numbers 7 >

1 And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
Quando Mosè ebbe finito di erigere la Dimora e l'ebbe unta e consacrata con tutti i suoi arredi, quando ebbe eretto l'altare con tutti i suoi arredi e li ebbe unti e consacrati,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
i capi di Israele, capi dei loro casati paterni, che erano capitribù e avevano presieduto al censimento, presentarono una offerta
3 indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
e la portarono davanti al Signore: sei carri e dodici buoi, cioè un carro per due capi e un bue per ogni capo e li offrirono davanti alla Dimora.
4 And YHWH speaks to Moses, saying,
Il Signore disse a Mosè:
5 “Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
«Prendili da loro per impiegarli al servizio della tenda del convegno e assegnali ai leviti; a ciascuno secondo il suo servizio».
6 And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
Mosè prese dunque i carri e i buoi e li diede ai leviti.
7 He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
Diede due carri e quattro buoi ai figli di Gherson, secondo il loro servizio;
8 and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
diede quattro carri e otto buoi ai figli di Merari, secondo il loro servizio, sotto la sorveglianza di Itamar, figlio del sacerdote Aronne;
9 but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
ma ai figli di Keat non ne diede, perché avevano il servizio degli oggetti sacri e dovevano portarli sulle spalle.
10 And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
I capi presentarono l'offerta per la dedicazione dell'altare, il giorno in cui esso fu unto;
11 And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
i capi presentarono l'offerta uno per giorno, per la dedicazione dell'altare.
12 And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Colui che presentò l'offerta il primo giorno fu Nacason, figlio di Amminadab, della tribù di Giuda;
13 And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
la sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
16 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
17 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Nacason, figlio di Amminadab.
18 On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
Il secondo giorno, Netaneel, figlio di Suar, capo di Issacar, presentò l'offerta.
19 He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Offrì un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
22 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
23 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Netaneel, figlio di Suar.
24 On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
Il terzo giorno fu Eliab, figlio di Chelon, capo dei figli di Zàbulon.
25 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
28 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
29 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliab, figlio di Chelon.
30 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
Il quarto giorno fu Elisur, figlio di Sedeur, capo dei figli di Ruben.
31 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
34 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
35 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elisur, figlio di Sedeur.
36 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
Il quinto giorno fu Selumiel, figlio di Surisaddai, capo dei figli di Simeone.
37 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
40 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
41 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Selumiel, figlio di Surisaddai.
42 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
Il sesto giorno fu Eliasaf, figlio di Deuel, capo dei figli di Gad.
43 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
46 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
47 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf, figlio di Deuel.
48 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
Il settimo giorno fu Elesama, figlio di Ammiud, capo dei figli di Efraim.
49 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento del peso di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
52 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
53 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Elesama, figlio di Ammiud.
54 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
L'ottavo giorno fu Gamliel, figlio di Pedasur, capo dei figli di Manasse.
55 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
58 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
59 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Gamliel, figlio di Pedasur.
60 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
Il nono giorno fu Abidan, figlio di Ghideoni, capo dei figli di Beniamino.
61 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
64 one kid of the goats for a sin-offering:
un capro per il sacrificio espiatorio
65 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Abidan, figlio di Ghideoni.
66 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
Il decimo giorno fu Achiezer, figlio di Ammisaddai, capo dei figli di Dan.
67 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
70 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
71 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achiezer, figlio di Ammisaddai.
72 On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
L'undicesimo giorno fu Paghiel, figlio di Ocran, capo dei figli di Aser.
73 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
76 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
77 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Paghiel, figlio di Ocran.
78 On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
Il decimosecondo giorno fu Achira, figlio di Enan, capo dei figli di Nèftali.
79 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
La sua offerta fu un piatto d'argento del peso di centotrenta sicli, un vassoio d'argento di settanta sicli, secondo il siclo del santuario, tutti e due pieni di fior di farina intrisa in olio, per l'oblazione,
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
una coppa d'oro di dieci sicli piena di profumo,
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
un giovenco, un ariete, un agnello dell'anno per l'olocausto,
82 one kid of the goats for a sin-offering;
un capro per il sacrificio espiatorio
83 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
e per il sacrificio di comunione due buoi, cinque arieti, cinque capri, cinque agnelli dell'anno. Tale fu l'offerta di Achira, figlio di Enan.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare da parte dei capi d'Israele, il giorno in cui esso fu unto: dodici piatti d'argento, dodici vassoi d'argento, dodici coppe d'oro;
85 each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
ogni piatto d'argento pesava centotrenta sicli e ogni vassoio d'argento settanta; il totale dell'argento dei vasi fu duemilaquattrocento sicli, secondo il siclo del santuario;
86 twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
dodici coppe d'oro piene di profumo, le quali, a dieci sicli per coppa, secondo il siclo del santuario, diedero per l'oro delle coppe un totale di centoventi sicli.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
Totale del bestiame per l'olocausto: dodici giovenchi, dodici arieti, dodici agnelli dell'anno, con le oblazioni consuete, e dodici capri per il sacrificio espiatorio.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
Totale del bestiame per il sacrificio di comunione: ventiquattro giovenchi, sessanta arieti, sessanta capri, sessanta agnelli dell'anno. Questi furono i doni per la dedicazione dell'altare, dopo che esso fu unto.
89 And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.
Quando Mosè entrava nella tenda del convegno per parlare con il Signore, udiva la voce che gli parlava dall'alto del coperchio che è sull'arca della testimonianza fra i due cherubini; il Signore gli parlava.

< Numbers 7 >