< Numbers 7 >

1 And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
3 indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
4 And YHWH speaks to Moses, saying,
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
5 “Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
6 And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
7 He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
8 and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
9 but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
A Kéhát fiainak pedig semmit nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
10 And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére valókat azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
11 And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
12 And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
16 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
17 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
18 On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár nemzetségének fejedelme.
19 He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csészét, tíz siklus súlyút, füstölő szerekkel telve.
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
22 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
23 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
24 On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
25 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú füstölő szerekkel telve.
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
28 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
29 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
30 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
31 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
34 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
35 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
36 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
37 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
40 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
41 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
42 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
43 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
46 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
47 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
48 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
49 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
52 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
53 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
54 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
55 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
58 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
59 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
60 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
61 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
64 one kid of the goats for a sin-offering:
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
65 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
66 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
67 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
70 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
71 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
72 On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
73 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
76 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
77 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
78 On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
79 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Egy arany csésze, tíz siklus súlyú, füstölő szerekkel telve.
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
82 one kid of the goats for a sin-offering;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
83 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Ez volt az áldozat az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
85 each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz siklus, a szent siklus szerint;
86 twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz siklus súlyú vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére való áldozat, minekutána felkenetett volt.
89 And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.

< Numbers 7 >