< Numbers 7 >

1 And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbet und geheiliget mit all ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit all seinem Geräte gesalbet und geheiliget,
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihrer Väter Häusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und stunden obenan unter denen, die gezählet waren.
3 indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
Und sie brachten ihre Opfer vor den HERRN: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zween Fürsten, und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.
4 And YHWH speaks to Moses, saying,
Und der HERR sprach zu Mose:
5 “Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst in der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt.
6 And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
Da nahm Mose die Wagen und Rinder und gab sie den Leviten.
7 He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
Zween Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt.
8 and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
Und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, Aarons, des Priesters, Sohns.
9 but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
Den Kindern Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heilig Amt auf ihnen hatten und auf ihren Achseln tragen mußten.
10 And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
Und die Fürsten opferten zur Einweihung des Altars an dem Tage, da er geweihet ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar.
11 And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars.
12 And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stamms Juda.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
16 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer,
17 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohns Amminadabs.
18 On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
Am andern Tage opferte Nethaneel, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars.
19 He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
dazu einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
22 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
23 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nethaneels, des Sohns Zuars.
24 On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.
25 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder; ein jährig Lamm zum Brandopfer,
28 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
29 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohns Helons.
30 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruhen, Elizur, der Sohn Sedeurs.
31 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
34 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
35 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohns Sedeurs.
36 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais.
37 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren ans den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
40 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer.
41 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohns Zuri-Saddais.
42 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eliasaph, der Sohn Deguels.
43 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
46 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
47 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliasaphs, des Sohns Deguels.
48 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.
49 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nachdem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
52 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
53 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohns Ammihuds.
54 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasse, Gamliel, der Sohn Pedazurs.
55 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
58 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
59 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohns Pedazurs.
60 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn Gideonis.
61 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
64 one kid of the goats for a sin-offering:
einen Ziegenbock zum Sündopfer
65 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohns Gideonis.
66 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais.
67 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
70 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
71 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
und zum Dankopfer zwei Rinder fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi-Esers, des Sohns Ammi-Saddais.
72 On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.
73 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert, eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
76 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
77 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohns Ochrans.
78 On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.
79 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertunddreißig Sekel wert; eine silberne Schale, siebenzig Sekel wert, nach dem Sekel des Heiligtums, beide voll Semmelmehls, mit Öl gemenget, zum Speisopfer,
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
einen güldenen Löffel, zehn Sekel Goldes wert, voll Räuchwerks,
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
einen Farren aus den Rindern, einen Widder, ein jährig Lamm zum Brandopfer,
82 one kid of the goats for a sin-offering;
einen Ziegenbock zum Sündopfer
83 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
und zum, Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke, fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohns Enans.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er geweihet ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf güldene Löffel,
85 each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
also daß je eine Schüssel hundertunddreißig Sekel Silbers und je eine Schale siebenzig Sekel hatte, daß die Summa alles Silbers am Gefäße trug zweitausendvierhundert Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums.
86 twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
Und der zwölf güldenen Löffel voll Räuchwerks hatte je einer zehn Sekel, nach dem Sekel des Heiligtums, daß die Summa Goldes an den Löffeln trug hundertundzwanzig Sekel.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
Die Summa der Rinder zum Brandopfer war zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jährige Lämmer samt ihren Speisopfern und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer.
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
Und die Summa der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er geweihet ward.
89 And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.
Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörete er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war zwischen den zweien Cherubim; von dannen ward mit ihm geredet.

< Numbers 7 >