< Numbers 7 >
1 And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
Hahoi teh, hettelah doeh. Mosi ni lukkareiim a sak teh, a cum toteh, a hnopainaw hoi a khoungroe hoi hlaam naw pueng hah satui a hluk teh a thoung sak.
2 and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
Hahoi Isarel kahrawikung, a imthung kahrawikung, a miphun kahrawikungnaw a touk awh e ni poehno hane hah a poe awh.
3 indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
A poe awh e naw hah BAWIPA hmalah a thokhai awh vaiteh, a lemphu kaawm e leng taruk touh, maitotan hlaikahni touh, kahrawikung kahni touh ni leng buet touh lengkaleng, buet touh ni maitotan buet touh lengkaleng lukkareiim hmalah a thokhai awh.
4 And YHWH speaks to Moses, saying,
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
5 “Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
kamkhuengnae lukkareiim dawk thaw tawk navah a cungkei han dawkvah, ahnimouh koehoi dâw pouh. Levihnaw koe a thaw tawknae hoi kâkuen lah na poe han, telah atipouh.
6 And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
Hahoi Mosi ni leng hoi maitotan a la teh, Levihnaw hah a poe.
7 He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
Leng kahni touh hoi maitotan pali touh hah Gershon capa hah a thaw hoi kamcu lah a poe awh.
8 and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
Leng pali touh hoi maitotan taroe touh hah vaihma Aron capa Ithamar, Merari capa hah a thaw hoi kamcu lah a poe awh.
9 but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
Hatei, Kohath capa teh poe awh hoeh. Bangkongtetpawiteh, hmuen kathoung koe e thaw a ham e lah ao teh, aloung hoi kâkayawnkung lah ao.
10 And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
Thuengnae khoungroe hah satui awi hanlah ao toteh, kahrawikungnaw ni lungtho lahoi a poe awh e heh khoungroe dawk a ta awh. Hot patetlah pasoumhno a poe han telah ati.
11 And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni Mosi koevah thuengnae khoungroe dawk poe hanelah, hnin touh dawk kahrawikung buet touh ni pasoumhno hah a poe han telah ati.
12 And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
Apasuek hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Judah miphun dawk hoi Amminadab capa Nahshon ni a poe.
13 And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
15 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tu buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
16 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane maitotan kahni touh,
17 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tu panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Amminadab capa Nahshon ni a pasoung e naw doeh.
18 On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
Apâhni hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Issakhar kahrawikung Zuar capa Nethanel ni pasoumhno a poe.
19 He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
21 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tu buet touh, tutanca kum touh ka phat e buet touh,
22 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
23 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh ka phat e panga touh. Hetnaw heh Zuar capa Nethanel ni a pasoung e naw doeh.
24 On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
Apâthum hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Zebulun catounnaw kahrawikung Helon capa Eliab ni pasoumhno a poe.
25 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
27 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
28 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
29 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Helon capa Eliab ni a pasoung e naw doeh.
30 On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
Apali hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Reuben catounnaw kahrawikung Shedeur capa Elizur ni pasoumhno a poe.
31 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
33 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
34 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
35 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Shedeur capa Elizur ni a pasoung e naw doeh.
36 On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
Apanga hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Simeon catounnaw kahrawikung Zurishaddai capa Shelumiel ni pasoumhno a poe.
37 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
39 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
40 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
41 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Zurishaddai capa Shelumiel ni a pasoung e naw doeh.
42 On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
Ataruk hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Gad catounnaw kahrawikung Deuel capa Eliasaph ni pasoumhno a poe.
43 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
45 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
46 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
47 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Deuel capa Eliasaph ni a pasoung e naw doeh.
48 On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
Asari hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Ephraim catounnaw kahrawikung Ammihud capa Elishama ni pasoumhno a poe.
49 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
51 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
52 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
53 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Ammihud capa Elishama ni a pasoung e naw doeh.
54 On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
Ataroe hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Manasseh catounnaw kahrawikung Pedahzur capa Gamaliel ni pasoumhno a poe.
55 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
57 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
58 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
59 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Pedahzur capa Gamaliel ni a pasoung e naw doeh.
60 On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
Atako hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Benjamin catounnaw kahrawikung Gideon capa Abidan ni pasoumhno a poe.
61 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
63 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
64 one kid of the goats for a sin-offering:
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
65 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Gideon capa Abidan ni a pasoung e naw doeh.
66 On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
A hnin hra navah, pasoumhno ka poe e teh, Dan catounnaw kahrawikung Ammishaddai capa Ahiezer ni pasoumhno a poe.
67 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
69 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
70 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
71 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Ammishaddai capa Ahiezer ni a pasoung e naw doeh.
72 On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
A hlaibun hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Asher catounnaw kahrawikung Okran capa Pagiel ni pasoumhno a poe.
73 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
75 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
76 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
77 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Okran capa Pagiel ni a pasoung e naw doeh.
78 On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
A hlaikahni hnin vah, pasoumhno ka poe e teh, Naphtali catounnaw kahrawikung Enan capa Ahira ni pasoumhno a poe.
79 his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
A poe e teh shekel 130 ka ri e ngun hlaam buet touh, hmuen kathoung shekel 70 touh ka ri e ngun kawlung buet touh, tavai thuengnae hanlah vaiui satui hoi kanawk tangcoung e hote roi dawk ka kawi lah,
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
shekel hra touh ka ri e hmuitui hoi ka kawi e suipacen buet touh,
81 one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
hmaisawi thueng nahane maitotanca buet touh, tutan buet touh, tutanca kum touh e buet touh,
82 one kid of the goats for a sin-offering;
yon thueng nahane hmaetan buet touh,
83 and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
roum thueng nahanelah maitotan kahni, tutan panga, hmaetan panga, tutanca kum touh e panga touh. Hetnaw heh Gideon capa Abidan ni a pasoung e naw doeh.
84 This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Hot patetlah thuengnae khoungroe satui awi nah hnin vah, Isarel kahrawikungnaw ni a pasoung awh e ngun hlaam hlaikahni touh, ngun kawlung hlaikahni touh, suipacen hlaikahni touh a pha.
85 each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
Ngun hlaam teh shekel 130 touh a ri teh, ngun kawlung teh shekel 70 touh a ri. Ngun hlaamnaw pueng teh hmuen kathoung khingnae shekel 20,400 touh a ri.
86 twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
Hmuitui suipacen 12 touh dawk ka kawi e teh, hmuen kathoung shekel 10 tabang hane a ri. Suipacen pueng teh shekel 120 touh a ri.
87 all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
Hmaisawi thueng nahan maitotanca abuemlah 12, tutan 12, tutanca kum touh e 12, tavai thueng nahanlah a pasoung awh e pueng hoi yon thueng nahanelah hmaetan 12,
88 and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
tutan 60, hmaetan 60, tutanca kum touh e 60 touh a pha. Hetnaw heh satui awi hnukkhu thuengnae khoungroe dawk thueng nahanlah a poe awh e doeh.
89 And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.
Hot patetlah, kamkhuengnae lukkareiim dawk bawk hanelah, Mosi a kâen navah, lawkpanuesaknae thingkong dawk lungmanae tungkhung a lathueng lavah, cherubim kahni touh e rahak hoiyah, ama hoi lawk kâthai lah a kâpato roi.