< Numbers 6 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Yahweh falou com Moisés, dizendo:
2 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When a man or woman does extraordinarily by vowing a vow of a Nazarite, to be separate to YHWH,
“Fale com as crianças de Israel, e diga-lhes: “Quando um homem ou mulher fizer um voto especial, o voto de um nazista, para se separar de Yahweh,
3 he keeps separate from wine and strong drink; he does not drink vinegar of wine and vinegar of strong drink, and he does not drink any juice of grapes, and he does not eat moist or dry grapes;
ele se separará do vinho e da bebida forte”. Ele não beberá vinagre de vinho, ou vinagre de bebida fermentada, nem beberá qualquer suco de uva, nem comerá uvas frescas ou secas.
4 all [the] days of his separation he does not eat of anything which is made of the wine-vine, from kernels even to husk.
Todos os dias de sua separação ele não comerá nada que seja feito da videira, desde as sementes até as peles.
5 All [the] days of the vow of his separation a razor does not pass over his head; he is holy until the fullness of the days [in] which he separates himself to YHWH; the upper part of the hair of his head has grown up.
“'Todos os dias de seu voto de separação nenhuma lâmina de barbear virá sobre sua cabeça, até que os dias em que ele se separar para Yahweh sejam cumpridos. Ele será santo. Ele deixará crescer as madeixas dos cabelos de sua cabeça.
6 All [the] days of his keeping separate to YHWH, he does not go near a dead person;
“'Todos os dias que ele se separa de Yahweh ele não deve se aproximar de um cadáver.
7 for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister—he does not become unclean for them at their death, for the separation of his God [is] on his head;
Ele não se tornará impuro por seu pai, ou por sua mãe, por seu irmão, ou por sua irmã, quando eles morrerem, porque sua separação para Deus está sobre sua cabeça.
8 all [the] days of his separation he [is] holy to YHWH.
Todos os dias de sua separação ele é santo para Yahweh.
9 And when the dead dies beside him in an instant, suddenly, and he has defiled the head of his separation, then he has shaved his head in the day of his cleansing; on the seventh day he shaves it,
“'Se algum homem morrer muito de repente ao seu lado, e ele profanar a cabeça de sua separação, então ele deve raspar sua cabeça no dia de sua purificação. No sétimo dia, ele deverá raspá-la.
10 and on the eighth day he brings in two turtle-doves or two young pigeons to the priest, to the opening of the Tent of Meeting,
No oitavo dia ele levará duas rolas ou dois pombinhos para o padre, para a porta da Tenda da Reunião.
11 and the priest has prepared one for a sin-offering and one for a burnt-offering, and has made atonement for him because of that which he has sinned by the body, and he has hallowed his head on that day;
O sacerdote oferecerá um para oferta pelo pecado, e o outro para holocausto, e fará expiação por ele, porque pecou por causa dos mortos, e santificará sua cabeça naquele mesmo dia.
12 and he has separated to YHWH the days of his separation, and he has brought in a lamb, a son of a year, for a guilt-offering, and the former days are fallen, for his separation has been defiled.
Ele separará para Javé os dias de sua separação, e trará um cordeiro macho de um ano para oferta pela culpa; mas os primeiros dias serão nulos, porque sua separação foi contaminada.
13 And this [is] the law of the Nazarite: in the day of the fullness of the days of his separation, he is brought to the opening of the Tent of Meeting,
“'Esta é a lei do nazista: quando os dias de sua separação forem cumpridos, ele será levado à porta da Tenda da Reunião,
14 and he has brought his offering near to YHWH—one male lamb, a son of a year, a perfect one, for a burnt-offering, and one female lamb, a daughter of a year, a perfect one, for a sin-offering, and one ram, a perfect one, for peace-offerings,
e oferecerá sua oferta a Javé: um cordeiro macho de um ano sem defeito para uma oferta queimada, uma ovelha de um ano sem defeito para uma oferta pelo pecado, um carneiro sem defeito para ofertas pela paz,
15 and a basket of unleavened things of flour, cakes mixed with oil, and thin cakes of unleavened things anointed with oil, and their present, and their drink-offerings.
uma cesta de pão ázimo, bolos de farinha fina misturada com óleo, e bolachas ázimas ungidas com óleo com sua oferta de refeição e suas ofertas de bebida.
16 And the priest has brought [them] near before YHWH, and has made his sin-offering and his burnt-offering;
O sacerdote as apresentará diante de Javé, e oferecerá sua oferta pelo pecado e sua oferta queimada.
17 and he makes the ram [as] a sacrifice of peace-offerings to YHWH, besides the basket of unleavened things; and the priest has made its present and its drink-offering.
Ele oferecerá o carneiro para um sacrifício de ofertas pacíficas a Iavé, com a cesta de pães ázimos. O sacerdote oferecerá também sua oferta de refeição e sua oferta de bebida.
18 And the Nazarite has shaved (at the opening of the Tent of Meeting) the head of his separation, and has taken the hair of the head of his separation, and has put [it] on the fire which [is] under the sacrifice of the peace-offerings.
O nazireu rapará a cabeça de sua separação na porta da Tenda da Reunião, tomará os cabelos da cabeça de sua separação e os colocará no fogo que está sob o sacrifício de ofertas pacíficas.
19 And the priest has taken the boiled shoulder from the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one thin unleavened cake, and has put [them] on the palms of the Nazarite after his shaving [the hair of] his separation;
O sacerdote tirará o ombro cozido do carneiro, um bolo ázimo da cesta e uma hóstia ázima, e os colocará nas mãos do nazireu depois de ter raspado a cabeça de sua separação;
20 and the priest has waved them [as] a wave-offering before YHWH; it [is] holy to the priest, besides the breast of the wave-offering, and besides the leg of the raised-offering; and afterward the Nazarite drinks wine.
e o sacerdote os acenará para uma oferta de ondas antes de Yahweh. Eles são santos para o sacerdote, junto com o peito que é ondulado e a coxa que é oferecida. Depois disso, o nazireu pode beber vinho.
21 This [is] the law of the Nazarite who vows his offering to YHWH for his separation, apart from that which his hand attains; according to his vow which he vows so he does by the law of his separation.”
“'Esta é a lei do nazista que jura e de sua oferta a Javé por sua separação, além do que ele é capaz de pagar. De acordo com seu voto que ele faz, assim ele deve fazer após a lei de sua separação'”.
22 And YHWH speaks to Moses, saying,
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
23 “Speak to Aaron and to his sons, saying, Thus you bless the sons of Israel, saying to them:
“Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: “Assim abençoarás os filhos de Israel”. Você lhes dirá,
24 YHWH bless you and keep you;
'Yahweh te abençoe, e te guarde.
25 YHWH cause His face to shine on you, And favor you;
Yahweh faz o seu rosto para brilhar em você, e seja gracioso com você.
26 YHWH lift up His countenance on you, And appoint for you—peace.
Yahweh levanta o rosto na sua direção, e lhe dar paz”.
27 And they have put My Name on the sons of Israel, and I bless them.”
“Assim porão meu nome sobre os filhos de Israel; e eu os abençoarei”.

< Numbers 6 >