< Numbers 34 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Bwana akamwambia Mose,
2 “Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
“Waamuru Waisraeli na uwaambie: ‘Mtakapoingia nchi ya Kanaani, nchi ambayo itagawanywa kwenu kama urithi itakuwa na mipaka ifuatayo:
3 then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
“‘Upande wenu wa kusini utajumuisha sehemu ya Jangwa la Sini kufuata mpaka wa Edomu. Upande wa mashariki mpaka wenu wa kusini utaanzia mwisho wa Bahari ya Chumvi,
4 and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
katiza kusini mwa Pito la Akrabimu, endelea mpaka Sini na kwenda kusini ya Kadesh-Barnea. Kisha mpaka huo utaenda hadi Hasar-Adari hadi Azmoni,
5 and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
mahali ambapo utapinda, na kuunganika na Kijito cha Misri na kumalizikia kwenye Bahari ya Kati.
6 As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
“‘Mpaka wenu wa magharibi utakuwa Bahari ya Kati. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa magharibi.
7 And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
“‘Kwa mpaka wenu wa kaskazini, wekeni alama kuanzia Bahari ya Kati hadi mlima Hori,
8 from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
na kutoka mlima Hori hadi Pito la Hamathi. Kisha mpaka utaenda hadi Sedadi,
9 and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
kuendelea hadi Zifroni, na kuishia Hasar-Enani. Huu utakuwa mpaka wenu upande wa kaskazini.
10 And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
“‘Kwa mpaka wenu wa mashariki, wekeni alama kuanzia Hasar-Enani hadi Shefamu.
11 and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
Mpaka utaelekea kusini kuanzia Shefamu hadi Ribla upande wa mashariki wa Aini, na kuendelea kwenye miteremko mashariki mwa Bahari ya Kinerethi.
12 and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
Kisha mpaka utashuka kuelekea Mto Yordani na kuishia katika Bahari ya Chumvi. “‘Hii itakuwa nchi yenu, ikiwa na mipaka yake kila upande.’”
13 And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Mose akawaamuru Waisraeli: “Gawanyeni nchi hii kwa kura kama urithi. Bwana ameagiza kwamba itolewe kwa yale makabila tisa na nusu,
14 for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
kwa sababu jamaa ya kabila la Reubeni, kabila la Gadi, na nusu ya kabila la Manase wamekwishapokea urithi wao.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
Haya makabila mawili na nusu wamekwishapokea urithi wao upande wa mashariki wa Yordani ngʼambo ya Yeriko, kuelekea mawio ya jua.”
16 And YHWH speaks to Moses, saying,
Bwana akamwambia Mose,
17 “These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
“Haya ndiyo majina ya watu ambao watakusaidia kugawanya nchi kama urithi: Eleazari kuhani na Yoshua mwana wa Nuni.
18 And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
Tena uteue kiongozi mmoja kutoka kila kabila kusaidia kuigawanya nchi.
19 And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Haya ndiyo majina yao: “Kalebu mwana wa Yefune, kutoka kabila la Yuda;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
Shemueli mwana wa Amihudi, kutoka kabila la Simeoni;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Elidadi mwana wa Kisloni, kutoka kabila la Benyamini;
22 and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
Buki mwana wa Yogli, kiongozi kutoka kabila la Dani;
23 of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
Hanieli mwana wa Efodi, kiongozi kutoka kabila la Manase mwana wa Yosefu;
24 and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
Kemueli mwana wa Shiftani, kiongozi kutoka kabila la Efraimu mwana wa Yosefu;
25 and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
Elisafani mwana wa Parnaki, kiongozi kutoka kabila la Zabuloni;
26 and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
Paltieli mwana wa Azani, kiongozi kutoka kabila la Isakari;
27 and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
Ahihudi mwana wa Shelomi, kiongozi kutoka kabila la Asheri;
28 and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
Pedaheli mwana wa Amihudi, kiongozi kutoka kabila la Naftali.”
29 These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Hawa ndio watu ambao Bwana aliamuru wagawanye urithi kwa Waisraeli katika nchi ya Kanaani.