< Numbers 34 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
१परमेश्वर मोशेशी बोलला व म्हणाला,
2 “Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
२इस्राएल लोकांस ही आज्ञा दे आणि त्यांना सांग, तुम्ही कनान देशात येत आहात. तुम्ही त्या देशाचा पराभव करा. तुम्ही सर्व कनान देश घ्या.
3 then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
३दक्षिणेकडे अदोमाजवळच्या त्सीन रानाचा काही भाग तुम्हास मिळेल. तुमची दक्षिणेकडची सीमा मृत समुद्राच्या दक्षिण टोकापासून सुरु होईल.
4 and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
४तेथून अक्रब्बीम चढावाचे दक्षिण टोक पार करून ती त्सीन रानातून कादेश-बर्ण्याला जाईल. आणि नंतर हसर-अद्दारपर्यंत जाऊन असमोनाला पोहोचेल.
5 and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
५असमोनाहून ती मिसर देशाच्या नदीपर्यंत जाईल आणि समुद्रात तिची समाप्ती होईल.
6 As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
६तुमची पश्चिमेकडची सीमा म्हणजे महासमुद्र व त्याचा किनारा राहिल तीच तुमची पश्चिम सीमा आहे.
7 And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
७तुमची उत्तरेकडची सीमा महासमुद्रात सुरु होईल व होर पर्वताकडे एक रेषा आंखावी.
8 from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
८होर पर्वतावरुन ती लेबो हमाथाला जाईल व तेथून सदादला.
9 and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
९नंतर ती सीमा जिप्रोनला जाईल व हसर-एनानला ती संपेल. तेव्हा ती तुमची उत्तर सीमा.
10 And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
१०तुमची पूर्व सीमा हसर-एनानजवळ सुरु होईल व ती शफामपर्यंत जाईल.
11 and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
११शफामपासून ती अईनाच्या पूर्वेकडे रिब्लाला जाईल. ती सीमा उतरत किन्नेरेथ समुद्राच्या पूर्वेकडील किनाऱ्याच्या पर्वतांच्या रांगापर्यंत जाईल.
12 and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
१२आणि नंतर ती यार्देन नदीच्या काठाने जाऊन मृतसमुद्रात तिची समाप्ती होईल. तुझ्या देशाच्या या सीमा आहेत.
13 And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
१३तेव्हा मोशेने इस्राएल लोकांस आज्ञा केली व म्हणाला की, चिठ्ठ्या टाकून ज्या देशाचे वतन तुम्हास मिळणार आहे. म्हणजे साडे नऊ वंशाना जो देश देण्याचे परमेश्वराने देण्याचे ठरविले आहे तो हाच.
14 for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
१४रऊबेन आणि गादची वंश आणि मनश्शेच्या अर्ध्या वंशानी आधीच त्यांचे वतन घेतले आहे.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
१५त्या अडीच वंशानी यरीहोजवळ यार्देन नदीच्या पूर्वेकडचे वतन मिळाले आहे.
16 And YHWH speaks to Moses, saying,
१६नंतर परमेश्वर मोशेशी बोलला. तो म्हणाला,
17 “These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
१७जो पुरुष हा देश तुम्हास वतन म्हणून वाटून देणार आहे तो याजक एलाजार आणि नूनाचा मुलगा यहोशवा.
18 And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
१८प्रत्येक वंशाचा एक प्रमुख वतन म्हणून देशाची विभागणी करण्यास घ्यावा.
19 And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
१९त्या मनुष्यांची नावे ही आहेत यहूदाच्या वंशातला, यफुन्नेचा मुलगा कालेब.
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
२०शिमोनाच्या वंशातील, अम्मीहुदाचा मुलगा शमुवेल.
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
२१बन्यामिनाच्या वंशातील, किसलोनाचा मुलगा अलीदाद.
22 and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
२२दानी वंशातील, सरदार यागलीचा मुलगा बुक्की.
23 of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
२३योसेफाच्या वंशातील, सरदार मनश्शेच्या वंशातील, एफोदाचा मुलगा हन्नीएल.
24 and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
२४एफ्राईम वंशातील, सरदार शिफटानाचा मुलगा कमुवेल.
25 and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
२५जबुलून वंशातील सरदार पनीकाचा मुलगा अलीसाफान.
26 and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
२६इस्साखार वंशातील सरदार अज्जानाचा मुलगा पलटीयेल.
27 and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
२७आशेरी वंशातील सरदार शलोमीचा मुलगा अहीहूद.
28 and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
२८आणि नफताली वंशातील सरदार अम्मीहुदाचा मुलगा पदाहेल.
29 These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
२९परमेश्वराने कनानाच्या भूमीची इस्राएल लोकांमध्ये वाटणी करण्यासाठी या मनुष्यांची निवड केली.