< Numbers 34 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Und Jahwe redete mit Mose also:
2 “Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
Befiehl den Israeliten und sprich zu Ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seiner ganzen Ausdehnung.
3 then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
4 and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
Sodann soll sich eure Grenze südlich von der Skorpionenstiege herumziehn bis nach Zin hinüber und weiter, bis sie südlich von Kades Barnea endigt. Sodann laufe sie aus nach Hazar Adar und hinüber nach Azmon.
5 and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
Von Azmon aus wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin, bis sie am Meere endigt.
6 As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
Und was die Westgrenze anlangt, so soll euch das große Meer als solche gelten; das sei eure Westgrenze.
7 And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
8 from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.
9 and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
10 And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Und als Ostgrenze sollt ihr euch festsetzen: von Hazar Enan nach Sepham.
11 and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
Von Sepham aber zieht sich die Grenze abwärts nach Haribla, östlich von Ain; sodann ziehe sie sich abwärts und streife den Bergrücken östlich vom See Kinnereth.
12 and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
Weiter ziehe sich die Grenze hinab an den Jordan, bis sie am Salzmeer endigt. Das sollen ringsum die Grenzen eures Landes sein.
13 And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
14 for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Denn die zum Stamme der Rubeniten gehörenden Familien und die zum Stamme der Gaditen gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse, - die haben ihren Erbbesitz erhalten.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
Die zweiundeinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits auf der Ostseite des Jordan gegenüber Jericho erhalten.
16 And YHWH speaks to Moses, saying,
Und Jahwe redete mit Mose also:
17 “These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
18 And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.
19 And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Und dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunnes;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
vom Stamme der Simeoniten Samuel, der Sohn Ammihubs;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
22 and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
als Fürst des Stammes der Daniten Buki, der Sohn Iglis;
23 of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
von den Söhnen Josephs. als Fürst des Stammes der Manassiten Haniel, der Sohn Ephods,
24 and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
und als Fürst des Stammes der Ephraimiten Kemuel, der Sohn Siphthans;
25 and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
26 and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
als Fürst der Issachariten Paltiel, der Sohn Asans;
27 and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
als Fürst der Asseriten Ahihud, der Sohn Selomis;
28 and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
als Fürst der Naphthaliten Pedahel, der Sohn Ammihuds.
29 These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.