< Numbers 34 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
2 “Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
"Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
3 then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
4 and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
5 and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
6 As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
7 And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
8 from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
9 and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
10 And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
11 and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
12 and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
13 And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
14 for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
16 And YHWH speaks to Moses, saying,
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
17 “These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
"Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
18 And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
19 And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
22 and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
23 of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
24 and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
25 and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
26 and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
27 and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
28 and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
29 These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.