< Numbers 34 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
2 “Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando fariĝu via posedaĵo, la lando Kanaana laŭ siaj limoj.
3 then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
4 and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
kaj la suda limo turniĝos ĉe vi al la altaĵo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros suden ĝis Kadeŝ-Barnea kaj atingos ĝis Ĥacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
5 and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
kaj de Acmon la limo turniĝos al la Egipta torento, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la maro.
6 As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
7 And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
Kaj tia estu por vi la limo norda: de la Granda Maro vi tiros ĝin al vi ĝis la monto Hor;
8 from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
de la monto Hor tiru ĝin ĝis Ĥamat, kaj la elstaraĵoj de la limo iros al Cedad;
9 and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
kaj la limo iros ĝis Zifron, kaj ĝiaj elstaraĵoj iros ĝis Ĥacar-Enan; tio estu por vi la limo norda.
10 And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Kaj la limon orientan vi tiros al vi de Ĥacar-Enan ĝis Ŝefam;
11 and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
de Ŝefam la limo iros ĝis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tuŝos la bordon de la maro Kineret oriente;
12 and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
kaj pluen la limo iros ĝis Jordan, kaj ĝiaj elstaraĵoj estos ĝis la Sala Maro. Tia estos via lando laŭ ĝiaj limoj ĉirkaŭe.
13 And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante: Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naŭ triboj kaj al duontribo;
14 for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
ĉar la tribo de la Rubenidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laŭ iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jeriĥa Jordan, oriente, sur la flanko de sunleviĝo.
16 And YHWH speaks to Moses, saying,
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
17 “These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon: Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
18 And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
Kaj po unu estro el ĉiu tribo prenu por la dividado de la lando.
19 And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Kaj jen estas la nomoj de la viroj: por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
kaj por la tribo de la Simeonidoj, Ŝemuel, filo de Amihud;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
22 and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
23 of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
por la filoj de Jozef: por la tribo de la Manaseidoj, la estro Ĥaniel, filo de Efod,
24 and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de Ŝiftan;
25 and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnaĥ;
26 and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
kaj por la tribo de la Isaĥaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
27 and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
kaj por la tribo de la Aŝeridoj, la estro Aĥihud, filo de Ŝelomi;
28 and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
29 These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedaĵojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.

< Numbers 34 >