< Numbers 34 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 “Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 And YHWH speaks to Moses, saying,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 “These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.