< Numbers 34 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
2 “Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
3 then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
4 and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
5 and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
6 As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
7 And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
8 from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
9 and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
10 And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
11 and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
12 and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
13 And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
14 for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
16 And YHWH speaks to Moses, saying,
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
17 “These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
18 And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
19 And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
22 and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
23 of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
24 and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
25 and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
26 and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
27 and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
28 and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
29 These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.