< Numbers 33 >
1 These [are] the journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 and Moses writes their outgoings, by their journeys, by the command of YHWH; and these [are] their journeys, by their outgoings:
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; from the day after the Passover the sons of Israel have gone out with a high hand before the eyes of all the Egyptians—
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 and the Egyptians are burying those whom YHWH has struck among them, every firstborn, and YHWH has done judgments on their gods.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 And the sons of Israel journey from Rameses and encamp in Succoth.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 And they journey from Succoth and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 And they journey from Etham and turn back over Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Ba‘al-Zephon, and they encamp before Migdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 And they journey from Marah and come to Elim, and twelve fountains of waters and seventy palm trees [are] in Elim, and they encamp there.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 And they journey from Elim and encamp by the Red Sea.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 And they journey from the Red Sea and encamp in the wilderness of Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 And they journey from the wilderness of Sin and encamp in Dophkah.
신 광야에서 발행하여
13 And they journey from Dophkah and encamp in Alush.
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 And they journey from Alush and encamp in Rephidim; and there was no water there for the people to drink.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 And they journey from Rephidim and encamp in the wilderness of Sinai.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 And they journey from the wilderness of Sinai and encamp in Kibroth-Hattaavah.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 And they journey from Kibroth-Hattaavah and encamp in Hazeroth.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 And they journey from Hazeroth and encamp in Rithmah.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 And they journey from Rithmah and encamp in Rimmon-Parez.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 And they journey from Rimmon-Parez and encamp in Libnah.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 And they journey from Libnah and encamp in Rissah.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 And they journey from Rissah and encamp in Kehelathah.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 And they journey from Kehelathah and encamp in Mount Shapher.
그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24 And they journey from Mount Shapher and encamp in Haradah.
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 And they journey from Haradah and encamp in Makheloth.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 And they journey from Makheloth and encamp in Tahath.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 And they journey from Tahath and encamp in Tarah.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 And they journey from Tarah and encamp in Mithcah.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 And they journey from Mithcah and encamp in Hashmonah.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 And they journey from Moseroth and encamp in Bene-Jaakan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 And they journey from Hor-Hagidgad and encamp in Jotbathah.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 And they journey from Jotbathah and encamp in Ebronah.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 And they journey from Ebronah and encamp in Ezion-Gaber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 And they journey from Ezion-Gaber and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 And they journey from Kadesh and encamp in Mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38 And Aaron the priest goes up to Mount Hor by the command of YHWH, and dies there in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39 and Aaron [is] a son of one hundred and twenty-three years in his dying on Mount Hor.
아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40 And the Canaanite, king of Arad, who is dwelling in the south in the land of Canaan, hears of the coming of the sons of Israel.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 And they journey from Zalmonah and encamp in Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 And they journey from Punon and encamp in Oboth.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 And they journey from Oboth and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 And they journey from Iim and encamp in Dibon-Gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 And they journey from Dibon-Gad and encamp in Almon-Diblathaim.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 And they journey from Almon-Diblathaim and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 And they journey from the mountains of Abarim and encamp in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 And they encamp by the Jordan, from Beth-Jeshimoth as far as Abel-Shittim in the plains of Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 And YHWH speaks to Moses in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you are passing over the Jordan to the land of Canaan,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 then you have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, indeed, you destroy all their molten images, and you lay waste [to] all their high places,
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 and you have possessed the land and dwelt in it, for I have given the land to you to possess it.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 And you have inherited the land by lot, by your families; to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; to where the lot goes out to him, it is his; you inherit by the tribes of your fathers.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 And if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it has been [that] those whom you let remain of them [are] for pricks in your eyes and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which you are dwelling,
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 and it has come to pass, as I thought to do to them, I do to you.”
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라