< Numbers 33 >

1 These [are] the journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
イスラエルの人々が、モーセとアロンとに導かれ、その部隊に従って、エジプトの国を出てから経た旅路は次のとおりである。
2 and Moses writes their outgoings, by their journeys, by the command of YHWH; and these [are] their journeys, by their outgoings:
モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。
3 And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; from the day after the Passover the sons of Israel have gone out with a high hand before the eyes of all the Egyptians—
彼らは正月の十五日にラメセスを出立した。すなわち過越の翌日イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの目の前を意気揚々と出立した。
4 and the Egyptians are burying those whom YHWH has struck among them, every firstborn, and YHWH has done judgments on their gods.
その時エジプトびとは、主に撃ち殺されたすべてのういごを葬っていた。主はまた彼らの神々にも罰を加えられた。
5 And the sons of Israel journey from Rameses and encamp in Succoth.
こうしてイスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに宿営し、
6 And they journey from Succoth and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness.
スコテを出立して荒野の端にあるエタムに宿営し、
7 And they journey from Etham and turn back over Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Ba‘al-Zephon, and they encamp before Migdol.
エタムを出立してバアル・ゼポンの前にあるピハヒロテに引き返してミグドルの前に宿営し、
8 And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
ピハヒロテを出立して、海のなかをとおって荒野に入り、エタムの荒野を三日路ほど行って、メラに宿営し、
9 And they journey from Marah and come to Elim, and twelve fountains of waters and seventy palm trees [are] in Elim, and they encamp there.
メラを出立し、エリムに行って宿営した。エリムには水の泉十二と、なつめやし七十本とがあった。
10 And they journey from Elim and encamp by the Red Sea.
エリムを出立して紅海のほとりに宿営し、
11 And they journey from the Red Sea and encamp in the wilderness of Sin.
紅海を出立してシンの荒野に宿営し、
12 And they journey from the wilderness of Sin and encamp in Dophkah.
シンの荒野を出立してドフカに宿営し、
13 And they journey from Dophkah and encamp in Alush.
ドフカを出立してアルシに宿営し、
14 And they journey from Alush and encamp in Rephidim; and there was no water there for the people to drink.
アルシを出立してレピデムに宿営した。そこには民の飲む水がなかった。
15 And they journey from Rephidim and encamp in the wilderness of Sinai.
レピデムを出立してシナイの荒野に宿営し、
16 And they journey from the wilderness of Sinai and encamp in Kibroth-Hattaavah.
シナイの荒野を出立してキブロテ・ハッタワに宿営し、
17 And they journey from Kibroth-Hattaavah and encamp in Hazeroth.
キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、
18 And they journey from Hazeroth and encamp in Rithmah.
ハゼロテを出立してリテマに宿営し、
19 And they journey from Rithmah and encamp in Rimmon-Parez.
リテマを出立してリンモン・パレツに宿営し、
20 And they journey from Rimmon-Parez and encamp in Libnah.
リンモン・パレツを出立してリブナに宿営し、
21 And they journey from Libnah and encamp in Rissah.
リブナを出立してリッサに宿営し、
22 And they journey from Rissah and encamp in Kehelathah.
リッサを出立してケヘラタに宿営し、
23 And they journey from Kehelathah and encamp in Mount Shapher.
ケヘラタを出立してシャペル山に宿営し、
24 And they journey from Mount Shapher and encamp in Haradah.
シャペル山を出立してハラダに宿営し、
25 And they journey from Haradah and encamp in Makheloth.
ハラダを出立してマケロテに宿営し、
26 And they journey from Makheloth and encamp in Tahath.
マケロテを出立してタハテに宿営し、
27 And they journey from Tahath and encamp in Tarah.
タハテを出立してテラに宿営し、
28 And they journey from Tarah and encamp in Mithcah.
テラを出立してミテカに宿営し、
29 And they journey from Mithcah and encamp in Hashmonah.
ミテカを出立してハシモナに宿営し、
30 And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
ハシモナを出立してモセラに宿営し、
31 And they journey from Moseroth and encamp in Bene-Jaakan.
モセラを出立してベネヤカンに宿営し、
32 And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、
33 And they journey from Hor-Hagidgad and encamp in Jotbathah.
ホル・ハギデガデを出立してヨテバタに宿営し、
34 And they journey from Jotbathah and encamp in Ebronah.
ヨテバタを出立してアブロナに宿営し、
35 And they journey from Ebronah and encamp in Ezion-Gaber.
アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、
36 And they journey from Ezion-Gaber and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
エジオン・ゲベルを出立してチンの荒野すなわちカデシに宿営し、
37 And they journey from Kadesh and encamp in Mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
カデシを出立してエドムの国の端にあるホル山に宿営した。
38 And Aaron the priest goes up to Mount Hor by the command of YHWH, and dies there in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
イスラエルの人々がエジプトの国を出て四十年目の五月一日に、祭司アロンは主の命によりホル山に登って、その所で死んだ。
39 and Aaron [is] a son of one hundred and twenty-three years in his dying on Mount Hor.
アロンはホル山で死んだとき百二十三歳であった。
40 And the Canaanite, king of Arad, who is dwelling in the south in the land of Canaan, hears of the coming of the sons of Israel.
カナンの地のネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルの人々の来るのを聞いた。
41 And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
ついで、ホル山を出立してザルモナに宿営し、
42 And they journey from Zalmonah and encamp in Punon.
ザルモナを出立してプノンに宿営し、
43 And they journey from Punon and encamp in Oboth.
プノンを出立してオボテに宿営し、
44 And they journey from Oboth and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
オボテを出立してモアブの境にあるイエ・アバリムに宿営し、
45 And they journey from Iim and encamp in Dibon-Gad.
イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、
46 And they journey from Dibon-Gad and encamp in Almon-Diblathaim.
デボン・ガドを出立してアルモン・デブラタイムに宿営し、
47 And they journey from Almon-Diblathaim and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo.
アルモン・デブラタイムを出立してネボの前にあるアバリムの山に宿営し、
48 And they journey from the mountains of Abarim and encamp in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho.
アバリムの山を出立してエリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野に宿営した。
49 And they encamp by the Jordan, from Beth-Jeshimoth as far as Abel-Shittim in the plains of Moab.
すなわちヨルダンのほとりのモアブの平野で、ベテエシモテとアベル・シッテムとの間に宿営した。
50 And YHWH speaks to Moses in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
51 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you are passing over the Jordan to the land of Canaan,
「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、
52 then you have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, indeed, you destroy all their molten images, and you lay waste [to] all their high places,
その地の住民をことごとくあなたがたの前から追い払い、すべての石像をこぼち、すべての鋳像をこぼち、すべての高き所を破壊しなければならない。
53 and you have possessed the land and dwelt in it, for I have given the land to you to possess it.
またあなたがたはその地の民を追い払って、そこに住まなければならない。わたしがその地をあなたがたの所有として与えたからである。
54 And you have inherited the land by lot, by your families; to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; to where the lot goes out to him, it is his; you inherit by the tribes of your fathers.
あなたがたは、おのおの氏族ごとにくじを引き、その地を分けて嗣業としなければならない。大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなければならない。そのくじの当った所がその所有となるであろう。あなたがたは父祖の部族にしたがって、それを継がなければならない。
55 And if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it has been [that] those whom you let remain of them [are] for pricks in your eyes and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which you are dwelling,
しかし、その地の住民をあなたがたの前から追い払わないならば、その残して置いた者はあなたがたの目にとげとなり、あなたがたの脇にいばらとなり、あなたがたの住む国において、あなたがたを悩ますであろう。
56 and it has come to pass, as I thought to do to them, I do to you.”
また、わたしは彼らにしようと思ったとおりに、あなたがたにするであろう」。

< Numbers 33 >