< Numbers 33 >
1 These [are] the journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron.
2 and Moses writes their outgoings, by their journeys, by the command of YHWH; and these [are] their journeys, by their outgoings:
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
3 And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; from the day after the Passover the sons of Israel have gone out with a high hand before the eyes of all the Egyptians—
On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians,
4 and the Egyptians are burying those whom YHWH has struck among them, every firstborn, and YHWH has done judgments on their gods.
While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
5 And the sons of Israel journey from Rameses and encamp in Succoth.
So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.
6 And they journey from Succoth and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness.
And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.
7 And they journey from Etham and turn back over Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Ba‘al-Zephon, and they encamp before Migdol.
And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
8 And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.
9 And they journey from Marah and come to Elim, and twelve fountains of waters and seventy palm trees [are] in Elim, and they encamp there.
And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
10 And they journey from Elim and encamp by the Red Sea.
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
11 And they journey from the Red Sea and encamp in the wilderness of Sin.
Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
12 And they journey from the wilderness of Sin and encamp in Dophkah.
And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
13 And they journey from Dophkah and encamp in Alush.
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
14 And they journey from Alush and encamp in Rephidim; and there was no water there for the people to drink.
And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
15 And they journey from Rephidim and encamp in the wilderness of Sinai.
And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
16 And they journey from the wilderness of Sinai and encamp in Kibroth-Hattaavah.
And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
17 And they journey from Kibroth-Hattaavah and encamp in Hazeroth.
And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
18 And they journey from Hazeroth and encamp in Rithmah.
And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
19 And they journey from Rithmah and encamp in Rimmon-Parez.
And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
20 And they journey from Rimmon-Parez and encamp in Libnah.
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
21 And they journey from Libnah and encamp in Rissah.
And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
22 And they journey from Rissah and encamp in Kehelathah.
And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
23 And they journey from Kehelathah and encamp in Mount Shapher.
And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
24 And they journey from Mount Shapher and encamp in Haradah.
And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
25 And they journey from Haradah and encamp in Makheloth.
And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
26 And they journey from Makheloth and encamp in Tahath.
And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
27 And they journey from Tahath and encamp in Tarah.
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
28 And they journey from Tarah and encamp in Mithcah.
And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
29 And they journey from Mithcah and encamp in Hashmonah.
And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
30 And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
31 And they journey from Moseroth and encamp in Bene-Jaakan.
And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
32 And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
33 And they journey from Hor-Hagidgad and encamp in Jotbathah.
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
34 And they journey from Jotbathah and encamp in Ebronah.
And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
35 And they journey from Ebronah and encamp in Ezion-Gaber.
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
36 And they journey from Ezion-Gaber and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
37 And they journey from Kadesh and encamp in Mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 And Aaron the priest goes up to Mount Hor by the command of YHWH, and dies there in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 and Aaron [is] a son of one hundred and twenty-three years in his dying on Mount Hor.
Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
40 And the Canaanite, king of Arad, who is dwelling in the south in the land of Canaan, hears of the coming of the sons of Israel.
And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
41 And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
42 And they journey from Zalmonah and encamp in Punon.
And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
43 And they journey from Punon and encamp in Oboth.
And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
44 And they journey from Oboth and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
45 And they journey from Iim and encamp in Dibon-Gad.
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
46 And they journey from Dibon-Gad and encamp in Almon-Diblathaim.
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
47 And they journey from Almon-Diblathaim and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo.
And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 And they journey from the mountains of Abarim and encamp in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho.
And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho;
49 And they encamp by the Jordan, from Beth-Jeshimoth as far as Abel-Shittim in the plains of Moab.
Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
50 And YHWH speaks to Moses in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
51 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you are passing over the Jordan to the land of Canaan,
Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
52 then you have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, indeed, you destroy all their molten images, and you lay waste [to] all their high places,
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
53 and you have possessed the land and dwelt in it, for I have given the land to you to possess it.
And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
54 And you have inherited the land by lot, by your families; to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; to where the lot goes out to him, it is his; you inherit by the tribes of your fathers.
And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
55 And if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it has been [that] those whom you let remain of them [are] for pricks in your eyes and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which you are dwelling,
But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living.
56 and it has come to pass, as I thought to do to them, I do to you.”
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.