< Numbers 33 >

1 These [are] the journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
2 and Moses writes their outgoings, by their journeys, by the command of YHWH; and these [are] their journeys, by their outgoings:
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
3 And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; from the day after the Passover the sons of Israel have gone out with a high hand before the eyes of all the Egyptians—
Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
4 and the Egyptians are burying those whom YHWH has struck among them, every firstborn, and YHWH has done judgments on their gods.
To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
5 And the sons of Israel journey from Rameses and encamp in Succoth.
Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
6 And they journey from Succoth and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness.
Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
7 And they journey from Etham and turn back over Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Ba‘al-Zephon, and they encamp before Migdol.
Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
8 And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
9 And they journey from Marah and come to Elim, and twelve fountains of waters and seventy palm trees [are] in Elim, and they encamp there.
Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
10 And they journey from Elim and encamp by the Red Sea.
Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
11 And they journey from the Red Sea and encamp in the wilderness of Sin.
Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
12 And they journey from the wilderness of Sin and encamp in Dophkah.
Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
13 And they journey from Dophkah and encamp in Alush.
Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
14 And they journey from Alush and encamp in Rephidim; and there was no water there for the people to drink.
Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
15 And they journey from Rephidim and encamp in the wilderness of Sinai.
Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
16 And they journey from the wilderness of Sinai and encamp in Kibroth-Hattaavah.
Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
17 And they journey from Kibroth-Hattaavah and encamp in Hazeroth.
Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
18 And they journey from Hazeroth and encamp in Rithmah.
Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
19 And they journey from Rithmah and encamp in Rimmon-Parez.
Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
20 And they journey from Rimmon-Parez and encamp in Libnah.
Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
21 And they journey from Libnah and encamp in Rissah.
Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
22 And they journey from Rissah and encamp in Kehelathah.
Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
23 And they journey from Kehelathah and encamp in Mount Shapher.
Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
24 And they journey from Mount Shapher and encamp in Haradah.
Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
25 And they journey from Haradah and encamp in Makheloth.
Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
26 And they journey from Makheloth and encamp in Tahath.
Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
27 And they journey from Tahath and encamp in Tarah.
Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
28 And they journey from Tarah and encamp in Mithcah.
Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
29 And they journey from Mithcah and encamp in Hashmonah.
Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
30 And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
31 And they journey from Moseroth and encamp in Bene-Jaakan.
Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
32 And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
33 And they journey from Hor-Hagidgad and encamp in Jotbathah.
Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
34 And they journey from Jotbathah and encamp in Ebronah.
Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
35 And they journey from Ebronah and encamp in Ezion-Gaber.
Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
36 And they journey from Ezion-Gaber and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
37 And they journey from Kadesh and encamp in Mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
38 And Aaron the priest goes up to Mount Hor by the command of YHWH, and dies there in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
39 and Aaron [is] a son of one hundred and twenty-three years in his dying on Mount Hor.
Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
40 And the Canaanite, king of Arad, who is dwelling in the south in the land of Canaan, hears of the coming of the sons of Israel.
Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
41 And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
42 And they journey from Zalmonah and encamp in Punon.
Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
43 And they journey from Punon and encamp in Oboth.
Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
44 And they journey from Oboth and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
45 And they journey from Iim and encamp in Dibon-Gad.
Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
46 And they journey from Dibon-Gad and encamp in Almon-Diblathaim.
Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
47 And they journey from Almon-Diblathaim and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo.
Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
48 And they journey from the mountains of Abarim and encamp in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho.
Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
49 And they encamp by the Jordan, from Beth-Jeshimoth as far as Abel-Shittim in the plains of Moab.
Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
50 And YHWH speaks to Moses in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
51 “Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you are passing over the Jordan to the land of Canaan,
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
52 then you have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, indeed, you destroy all their molten images, and you lay waste [to] all their high places,
nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
53 and you have possessed the land and dwelt in it, for I have given the land to you to possess it.
To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
54 And you have inherited the land by lot, by your families; to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; to where the lot goes out to him, it is his; you inherit by the tribes of your fathers.
Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
55 And if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it has been [that] those whom you let remain of them [are] for pricks in your eyes and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which you are dwelling,
Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
56 and it has come to pass, as I thought to do to them, I do to you.”
To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.

< Numbers 33 >