< Numbers 31 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 “Execute the vengeance of the sons of Israel against the Midianites—afterward you are gathered to your people.”
汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
3 And Moses speaks to the people, saying, “Arm men from [among] you for the war, and they are against Midian, to put the vengeance of YHWH on Midian;
モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
4 one thousand for a tribe—you send one thousand for a tribe, of all the tribes of Israel, to the war.”
即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
5 And there are given out of the thousands of Israel one thousand for a tribe—twelve thousand armed ones [for] war;
是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
6 and Moses sends them, one thousand for a tribe, to the war; [he sent] them and Phinehas son of Eleazar the priest to the war, with the holy vessels and the trumpets of shouting in his hand.
モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
7 And they war against Midian, as YHWH has commanded Moses, and slay every male;
彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
8 and they have slain the kings of Midian besides their pierced ones: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba—five kings of Midian; and they have slain Balaam son of Beor with the sword.
その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
9 And the sons of Israel take the women of Midian and their infants captive; and they have plundered all their livestock, and all their substance, and all their wealth;
イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
10 and they have burned all their cities, with their habitations, and all their towers, with fire.
その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
11 And they take all the spoil and all the prey, among man and among beast;
かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
12 and they bring in the captives, and the prey, and the spoil to Moses, and to Eleazar the priest, and to the congregation of the sons of Israel, to the camp, to the plains of Moab, which [are] by the Jordan, [near] Jericho.
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, go out to meet them, to the outside of the camp,
時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
14 and Moses is angry against the inspectors of the force, chiefs of the thousands, and chiefs of the hundreds, who are coming in from the warfare of battle.
モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
15 And Moses says to them, “Have you kept every female alive?
モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
16 Behold, they have been to the sons of Israel, through the word of Balaam, to cause a trespass against YHWH in the matter of Peor, and the plague is in the congregation of YHWH.
視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
17 And now, slay every male among the infants, indeed, slay every woman knowing a man by the lying of a male;
然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
18 and all the infants among the women who have not known the lying of a male you have kept alive for yourselves.
但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
19 And you, encamp at the outside of the camp [for] seven days; any who has slain a person, and any who has come against a pierced one, cleanse yourselves on the third day and on the seventh day—you and your captives;
而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
20 and every garment, and every skin vessel, and every work of goats’ [hair], and every wooden vessel, you yourselves cleanse.”
また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
21 And Eleazar the priest says to the men of war who go to battle, “This [is] the statute of the law which YHWH has commanded Moses:
祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
22 only the gold, and the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
金銀銅鐵錫鉛など
23 everything which may go into fire, you cause to pass over through fire, and it has been clean; it is surely cleansed with the water of separation; and all that may not go into fire, you cause to pass over through water;
凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
24 and you have washed your garments on the seventh day and have been clean, and afterward you come into the camp.”
汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
25 And YHWH speaks to Moses, saying,
その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
26 “Take up the sum of the prey of the captives, among man and among beast, you, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers of the congregation;
汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
27 and you have halved the prey between those handling the battle, who go out to the war, and all the congregation;
その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
28 and you have raised a tribute to YHWH from the men of battle, who go out to the war, one body out of five hundred, of man, and of the herd, and of the donkeys, and of the flock;
而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
29 you take from their half and have given [it] to Eleazar the priest [as] a raised-offering of YHWH.
即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
30 And from the sons of Israel’s half you take one possession out of fifty, of man, of the herd, of the donkeys, and of the flock, of all the livestock, and you have given them to the Levites keeping the charge of the Dwelling Place of YHWH.”
またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
31 And Moses does—Eleazar the priest also—as YHWH has commanded Moses.
モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
32 And the prey, the remainder of the spoil which the people of the host have spoiled, is six hundred thousand and seventy thousand and five thousand of the flock;
その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
33 and seventy-two thousand of the herd;
牛七萬二千
34 and sixty-one thousand donkeys;
驢馬六萬一千
35 and of mankind—of the women who have not known the lying of a male—all the persons [are] thirty-two thousand.
人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
36 And the half, the portion of those who go out into the war, is [in] number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred of the flock.
その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
37 And the tribute to YHWH of the sheep is six hundred seventy-five;
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
38 and the herd [is] thirty-six thousand, and their tribute to YHWH [is] seventy-two;
牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
39 and the donkeys [are] thirty thousand and five hundred, and their tribute to YHWH [is] sixty-one;
驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
40 and of mankind [are] sixteen thousand, and their tribute to YHWH [is] thirty-two persons.
人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
41 And Moses gives the tribute—YHWH’s raised-offering—to Eleazar the priest, as YHWH has commanded Moses.
モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
42 And of the sons of Israel’s half, which Moses halved from the men who war—
モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
43 and the congregation’s half is three hundred thousand and thirty thousand [and] seven thousand and five hundred of the flock;
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
44 and thirty-six thousand of the herd;
牛三萬六千
45 and thirty thousand and five hundred donkeys;
驢馬三萬五百
46 and sixteen thousand of mankind—
人一萬六千
47 Moses takes from the sons of Israel’s half one possession from the fifty, of man and of beast, and gives them to the Levites keeping the charge of the Dwelling Place of YHWH, as YHWH has commanded Moses.
すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
48 And the inspectors whom the thousands of the host have (heads of the thousands and heads of the hundreds), draw near to Moses,
時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
49 and they say to Moses, “Your servants have taken up the sum of the men of war who [are] with us, and not a man of us has been missed;
モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
50 and we bring YHWH’s offering near, each of that which he has found of vessels of gold—chain, and bracelet, seal-ring, [ear]-ring, and bead—to make atonement for ourselves before YHWH.”
是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
51 And Moses receives—Eleazar the priest also—the gold from them, every vessel of workmanship;
モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
52 and all the gold of the raised-offering which they have lifted up to YHWH is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands and from heads of the hundreds;
千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
53 (the men of the host have each taken spoil for himself);
軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
54 and Moses takes—Eleazar the priest also—the gold from the heads of the thousands and of the hundreds, and they bring it into the Tent of Meeting [as] a memorial for the sons of Israel before YHWH.
モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ