< Numbers 3 >
1 And these [are] the generations of Aaron and Moses, in the day of YHWH’s speaking with Moses in Mount Sinai.
ヱホバ、シナイ山に於てモーセと語ひたまへる日にはアロンとモーセの一族左のごとくにてありき
2 And these [are] the names of the sons of Aaron: the firstborn Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar;
アロンの子孫は是のごとし長子はナダブ次はアビウ、エレアザル、イタマル
3 these [are] the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whose hand he has consecrated for acting as priest.
是すなはちアロンの子等の名なり彼等は皆膏そそがれ祭司の職に任ぜられて祭司となれり
4 And Nadab dies—Abihu also—before YHWH, in their bringing strange fire near before YHWH, in the wilderness of Sinai, and they did not have sons; and Eleazar—Ithamar also—acts as priest in the presence of their father Aaron.
ナダブとアビウはシナイの野にて異火をヱホバの前に献たる時にヱホバの前に死り子なしエレアザルとイタマルはその父アロンの目の前にて祭司の職を爲り
5 And YHWH speaks to Moses, saying,
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
6 “Bring the tribe of Levi near, and you have caused it to stand before Aaron the priest, and they have served him,
レビの支派を召よせ祭司アロンの前に侍りてこれに事へしめよ
7 and kept his charge, and the charge of all the congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the Dwelling Place;
彼らは集會の幕屋の前にありてアロンの職と全會衆の職に替り幕屋の役事をなすべきなり
8 and they have kept all the vessels of the Tent of Meeting, and the charge of the sons of Israel, to do the service of the Dwelling Place;
すなはち彼等は集會の幕屋の諸の器具を看守イスラエルの子孫の職に替りて幕屋の役事をなすべし
9 and you have given the Levites to Aaron and to his sons; they are surely given to him out of the sons of Israel.
汝レビ人をアロンとその子等に與ふべしイスラエルの子孫の中より彼等は全くアロンに與へられたる者なり
10 And you appoint Aaron and his sons, and they have kept their priesthood, and the stranger who comes near is put to death.”
汝アロンとその子等を立て祭司の職を行はしむべし外人の近づく者は殺されん
11 And YHWH speaks to Moses, saying,
ヱホバすなはちモーセに告て言たまはく
12 “And I, behold, have taken the Levites from the midst of the sons of Israel instead of every firstborn opening a womb among the sons of Israel, and the Levites have been Mine;
視よ我イスラエルの子孫の中なる始に生れたる者すなはち首出の代にレビ人をイスラエルの子孫の中より取り
13 for every firstborn [is] Mine, in the day of My striking every firstborn in the land of Egypt I have sanctified to Myself every firstborn in Israel, from man to beast; they are Mine; I [am] YHWH.”
首出はすべて吾が有なり我エジプトの國の中の首出をことごとく撃ころせる時イスラエルの首出を人も畜もことごとく聖別て我に歸せしめたり是はわが有となるべし我はヱホバなり
14 And YHWH speaks to Moses in the wilderness of Sinai, saying,
ヱホバ、シナイの野にてモーセに告ていひたまはく
15 “Number the sons of Levi by the house of their fathers, by their families; every male from a son of a month and upward—you number them.”
汝レビの子孫をその父祖の家に依りその宗族にしたがひて核數よ即ちその一箇月以上の男子を核數べし
16 And Moses numbers them according to the command of YHWH, as he has been commanded.
是においてモーセ、ヱホバの言に循ひてその命ぜられしごとくに之を核數たり
17 And these are the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
レビの子等の名は左のごとしゲルシヨン、コハテ、メラリ
18 And these [are] the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
ゲルシヨンの子等の名はその宗族によれば左の如しリブニ、シメイ
19 And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel.
コハテの子等の名はその宗族に依ば左のごとしアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi; these are the families of the Levites, by the house of their fathers.
メラリの子等の名はその宗族によればマヘリ、ムシなりレビ人の宗族はその父祖の家に依ば是のごとくなり
21 Of Gershon—the family of the Libnite and the family of the Shimite; these are the families of the Gershonite.
ゲルシヨンよりリブニ人の族とシメイ人の族出たり是すなはちゲルシヨン人の族なり
22 Their numbered ones, in number, every male from a son of a month and upward, their numbered ones [are] seven thousand and five hundred.
その核數られし者の數すなはち一箇月以上の男子の數は都合七千五百人
23 The families of the Gershonite encamp westward behind the Dwelling Place.
ゲルシヨン人の族は凡て幕屋の後すなはち西の方に營を張べし
24 And the prince of a father’s house for the Gershonite [is] Eliasaph son of Lael.
而してラエルの子エリアサフ、ゲルシヨン人の牧伯となるべし
25 And the charge of the sons of Gershon in the Tent of Meeting [is] the Dwelling Place, and the tent, its covering, and the veil at the opening of the Tent of Meeting,
集會の幕屋におけるゲルシヨンの子孫の職守は幕屋と天幕とその頂蓋および集會の幕屋の入口の幔と
26 and the hangings of the court, and the veil at the opening of the court, which [is] by the Dwelling Place and by the altar all around, and its cords, to all its service.
庭の幕および幕屋と壇の周圍なる庭の入口の幔ならびにその繩等凡て之に用ふる物を守るべき事なり
27 And of Kohath—the family of the Amramite, and the family of the Izharite, and the family of the Hebronite, and the family of the Uzzielite; these are families of the Kohathite.
またコハテよりアムラミ人の族イヅハリ人の族ヘブロン人の族ウジエリ人の族出たり是すなはちコハテ人の族なり
28 In number, all the males, from a son of a month and upward, [are] eight thousand and six hundred, keeping the charge of the holy place.
一箇月以上の男子の數は都合八千六百人是みな聖所の職守を守るべき者なり
29 The families of the sons of Kohath encamp southward by the side of the Dwelling Place.
コハテの子孫の族は凡て幕屋の南の方に營を張べし
30 And the prince of a father’s house for the families of the Kohathite [is] Elizaphan son of Uzziel.
而してウジエルの子エリザパン、コハテ人の族の牧伯となるべし
31 And their charge [is] the Ark, and the table, and the lampstand, and the altars, and the vessels of the holy place with which they serve, and the veil, and all its service.
彼等の職守は律法の櫃案燈臺諸壇および聖所の役事に用ふる器具ならびに幔等凡て其處に用ふる物を守るべき事なり
32 And Eleazar son of Aaron the priest [is] the prince of the princes of the Levites, [with] the oversight of the keepers of the charge of the holy place.
祭司アロンの子エレアザル、レビ人の牧伯の長となり且聖所の職を守る者を統轄るべし
33 Of Merari—the family of the Mahlite and the family of the Mushite; these [are] the families of Merari.
又メラリよりマヘリ人の族とムシ人の族出たり是すなはちメラリの族なり
34 And their numbered ones, in number, all the males from a son of a month and upward, [are] six thousand and two hundred.
その核數られし者すなはち一箇月以上の男子の數は六千二百人
35 And the prince of a father’s house for the families of Merari [is] Zuriel son of Abihail; they encamp northward by the side of the Dwelling Place.
アビハイルの子ツリエル、メラリの族の牧伯となり此族幕屋の北の方に營を張べし
36 And the oversight [and] charge of the sons of Merari [are] the boards of the Dwelling Place, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all its vessels, and all its service,
メラリの子孫の管理るべき者職守とすべき者は幕屋の板とその横木その柱その座その諸の器具および其に用ふる一切の物
37 and the pillars of the court all around, and their sockets, and their pins, and their cords.
ならびに庭の周圍の柱とその座その釘およびその繩なり
38 And those encamping before the Dwelling Place eastward, before the Tent of Meeting, at the east, [are] Moses and Aaron, and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the sons of Israel, and the stranger who comes near is put to death.
また幕屋の前その東の方すなはち集會の幕屋の東の方にはモーセとアロンおよびアロンの子等營を張りイスラエルの子孫の職守に代て聖所の職守を守るべし外人の近づく者は殺されん
39 All those numbered of the Levites whom Moses numbered—Aaron also—by the command of YHWH, by their families, every male from a son of a month and upward, [are] twenty-two thousand.
モーセとアロン、ヱホバの言に依りレビ人を悉く核數たるに一箇月以上の男子の數二萬二千ありき
40 And YHWH says to Moses, “Number every firstborn male of the sons of Israel from a son of a month and upward, and take up the number of their names;
ヱホバまたモーセに言たまはく汝イスラエルの子孫の中の首出たる男子の一箇月以上なる者を盡く數へてその名の數を計れ
41 and you have taken the Levites for Me (I [am] YHWH), instead of every firstborn among the sons of Israel, and the livestock of the Levites instead of every firstling among the livestock of the sons of Israel.”
我はヱホバなり我ために汝レビ人を取りてイスラエルの子孫の中なる諸の首出子に代へまたレビ人の家畜を取てイスラエルの子孫の家畜の中なる諸の首出に代べし
42 And Moses numbers, as YHWH has commanded him, all the firstborn among the sons of Israel.
モーセすなはちヱホバの己に命じたまへるごとくにイスラエルの子孫の中なる首出子を盡く數へたり
43 And every firstborn male, by the number of names, from a son of a month and upward, of their numbered ones, are twenty-two thousand two hundred and seventy-three.
その數へられし首出なる男子の一箇月以上なる者はその名の數に依ば都合二萬二千二百七十三人なりき
44 And YHWH speaks to Moses, saying,
すなはちヱホバ、モーセに告て言たまはく
45 “Take the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel, and the livestock of the Levites instead of their livestock; and the Levites have been Mine; I [am] YHWH.
汝レビ人を取てイスラエルの子孫の中なる諸の首出子に代へまたレビ人の家畜を取て彼等の家畜に代よレビ人はわが所有とならん我はヱホバなり
46 And [from] those ransomed of the two hundred and seventy-three of the firstborn of the sons of Israel, who are more than the Levites,
またイスラエルの子孫の首出子はレビ人より多きこと二百七十三人なれば是等をば贖ふべき者となし
47 you have even taken five shekels apiece by the counted head—you take by the shekel of the holy place; the shekel [is] twenty gerahs;
その頭數に依て一人ごとに五シケルを取べし即ち聖所のシケルに循ひて之を取べきなり一シケルは二十ゲラなり
48 and you have given the money to Aaron and to his sons, whereby those over and above are ransomed.”
汝その餘れる者の贖の金をアロンとその子等に付すべし
49 And Moses takes the ransom money from those over and above those ransomed by the Levites;
是においてモーセ、レビ人をもて贖ひ餘せるところの者の贖の金を取り
50 he has taken the money from the firstborn of the sons of Israel—one thousand and three hundred and sixty-five, by the shekel of the holy place;
即ちモーセ、イスラエルの子孫の首出子の中より聖所のシケルにしたがひて金千三百六十五シケルを取り
51 and Moses gives the money of those ransomed to Aaron and to his sons, according to the command of YHWH, as YHWH has commanded Moses.
その贖はるる者の金をヱホバの言にしたがひてアロンとその子等に付せりヱホバのモーセに命じたまひし如し