< Numbers 26 >

1 And it comes to pass, after the plague, that YHWH speaks to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
И бысть но язве, и рече Господь к Моисею и Елеазару жерцу, глаголя:
2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, everyone going out to the host in Israel.”
возми начало всего сонма сынов Израилевых от двадесяти лет и вышше, но домом отечеств их, всяк исходяй вооружитися во Израили.
3 And Moses speaks—Eleazar the priest also—with them in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
И глагола Моисей и Елеазар жрец к ним во Аравофе Моавли при Иордане у Иерихона, глаголя:
4 “From a son of twenty years and upward,” as YHWH has commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
от двадесяти лет и вышше, якоже заповеда Господь Моисею: и сынове Израилтестии изшедшии из Египта:
5 Reuben, firstborn of Israel—sons of Reuben: of Enoch [is] the family of the Enochite; of Pallu the family of the Palluite;
Рувим первенец Израилев. Сынове же Рувимли: Енох и сонм Енохов, Фаллу сонм Фаллов,
6 of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
Асрону сонм Асронов, Харму сонм Хармиин.
7 These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are forty-three thousand and seven hundred and thirty.
Сии сонми Рувимли: и бысть соглядание их четыредесять три тысящы и шесть сот и тридесять.
8 And the son of Pallu [is] Eliab;
И сынове Фалловы Елиав.
9 and the sons of Eliab [are] Nemuel, and Dathan, and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the congregation, who have striven against Moses and against Aaron in the congregation of Korah, in their striving against YHWH,
И сынове Елиавли Намуил и Дафан и Авирон: сии нарочитии сонму: сии суть воставше на Моисеа и Аарона в сонме Кореове в крамоле на Господа:
10 and the earth opens her mouth, and swallows them and Korah, in the death of the congregation, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
и отверзши земля уста своя пожре их и Кореа в смерти сонма его, егда пояде огнь двести и пятьдесят, и быша в знамение.
11 but the sons of Korah did not die.
Сынове же Кореовы не измроша.
12 Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
И сынове Симеони, сонм сынов Симеоних: Намуилу сонм Намуилов, Иамину сонм Иаминов, Иахину сонм Иахинов,
13 of Zerah the family of the Zerahite; of Shaul the family of the Shaulite.
Заре сонм Зарин, Саулу сонм Саулов.
14 These [are] families of the Simeonite—twenty-two thousand and two hundred.
Сии сонми Симеони от соглядания их двадесять две тысящы и двести.
15 Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
Сынове же Иудины Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умре Ир и Авнан в земли Ханаани.
16 of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
И быша сынове Иудины по сонмом своим: Силому сонм Силомль, Фаресу сонм Фаресов, Заре сонм Зарин.
17 of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
И быша сынове Фаресовы: Асрону сонм Асронов, Иамуилу сонм Иамуилов.
18 These [are] families of the sons of Gad by their numbered ones—forty thousand and five hundred.
Сии сонми Иудины по согляданию их седмьдесят шесть тысящ и пять сот.
19 Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dies—Onan also—in the land of Canaan.
И сынове Иссахаровы по сонмом своим: Фоле сонм Фолин Фуеви сонм Фуин,
20 And sons of Judah by their families are: of Shelah the family of the Shelanite; of Perez the family of the Perezite; of Zerah the family of the Zerahite;
Иасуву сонм Иасувин, Амвраму сонм Амврамль.
21 and sons of Perez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
Сии сонми Иссахаровы но согляданию их шестьдесят и четыри тысящы и четыреста.
22 These [are] families of Judah by their numbered ones—seventy-six thousand and five hundred.
Сынове Завулони по сонмом своим: Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин.
23 Sons of Issachar by their families: of Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
Сии сонми Завулони по согляданию их шестьдесят тысящ и пять сот.
24 of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
Сынове Гадовы по сонмом их: Сафону сонм Сафонин, Аггину сонм Аггинов, Сунину сонм Сунинов,
25 These [are] families of Issachar by their numbered ones—sixty-four thousand and three hundred.
Азену сонм Азенин, Адду сонм Аддин,
26 Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
Ароаду сонм Ароадин, Ариилу сонм Арииль.
27 These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones—sixty thousand and five hundred.
Сии сонми сынов Гадовых но согляданию их четыредесять и четыри тысящы и пять сот.
28 Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
Сынове Асировы по сонмом их: Иамину сонм Иаминов, Иесую сонм Иесуинь,
29 Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir has begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
Вариаю сонм Вариаинь, Ховеру сонм Ховерин, Мелхиилу сонм Мелхиилин,
30 These [are] sons of Gilead: of Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
имя же дщери Асирове Сара,
31 and of Asriel the family of the Asrielite; and of Shechem the family of the Shechemite;
сии сонми Асировы но согляданию их четыредесять три тысящи и четыреста.
32 and of Shemida the family of the Shemidaite; and of Hepher the family of the Hepherite.
Сынове Иосифли по сонмом их: Манассиа и Ефрем.
33 And Zelophehad son of Hepher had no sons, but [only] daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Сынове Манассиины: Махиру сонм Махирин: и Махир роди Галаада, Галааду сонм Галаадин.
34 These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] fifty-two thousand and seven hundred.
И сии сынове Галаадины: Ахиезеру сонм Ахиезеров, Хелеку сонм Хелеков,
35 These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
Есриилу сонм Есриилов, Сихему сонм Сихемль,
36 And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
37 These [are] families of the sons of Ephraim by their numbered ones—thirty-two thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
И Салпааду сыну Оферову не быша ему сынове, но токмо дщери. И сия имена дщерем Салпаадовым: Маала и Нуа, и Егла и Мелха и Ферса.
38 Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
Сии сонми Манассиины по согляданию их пятьдесят и две тысящы и седмь сот.
39 of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
И сии сынове Ефремли: Суфалу сонм Суфалин, Танаху сонм Танахин.
40 And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite; of Naaman the family of the Naamite.
Сии сынове Суфаловы: Едену сонм Еденин.
41 These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and six hundred.
Сии сонми Ефремли по согляданию их тридесять две тысящы и пять сот. Сии сонми сынов Иосифовых по сонмом их.
42 These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
Сынове Вениамини по сонмом их: Валу сонм Валин, Асивиру сонм Асивиров, Иахирану сонм Иахиранин, Софану сонм Софанин.
43 all the families of the Shuhamite by their numbered ones—sixty-four thousand and four hundred.
И быша сынове Валу Адерь и Ноеман:
44 Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
Адеру сонм Адерин, и Ноеману сонм Ноеманин.
45 Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
Сии сынове Вениамини по сонмом их по согляданию их четыредесять и пять тысящ и шесть сот.
46 And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
И сынове Дановы по сонмом их: Самею сонм Самеин: сии сонми Дановы но сонмом их.
47 These [are] families of the sons of Asher by their numbered ones—fifty-three thousand and four hundred.
Вси сонми Самеини по согляданию их шестьдесят четыри тысящы и четыреста.
48 Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
Сынове Неффалимли по сонмом их: Асиилу сонм Асиилев, Гоину сонм Гоинин,
49 of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
Иесрию сонм Иесриев, Селлиму сонм Селлимов.
50 These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and four hundred.
Сии сонми Неффалимли по согляданию их четыредесять пять тысящ и четыреста.
51 These [are] numbered ones of the sons of Israel—six hundred thousand and one thousand seven hundred and thirty.
Сие соглядание сынов Израилевых шесть сот едина тысяща и седмь сот тридесять.
52 And YHWH speaks to Moses, saying,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
53 “The land is apportioned to these by inheritance, by the number of names;
сим разделится земля в наследие по числу имен:
54 to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; each is given his inheritance according to his numbered ones.
множайшым да умножиши наследие, и малейшым да умалиши наследие их: коемуждо, якоже суть соглядани, да дастся наследие их:
55 Surely the land is apportioned by lot; they inherit by the names of the tribes of their fathers;
по жребием да разделится земля именам, по племенем отечеств своих да наследят:
56 their inheritance is apportioned according to the lot between many and few.”
от жребия да разделиши наследие их между многими и малыми.
57 And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
И сынове Левиини но сонмом их: Гирсону сонм Гирсонов, Каафу сонм Каафов, Мераре сонм Мерарин.
58 These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath has begotten Amram,
Сии сонми сынов Левииных: сонм Ловенин, сонм Хевронин, и сонм Мусин, и сонм Кореов. И Кааф роди Амрама.
59 and the name of Amram’s wife is Jochebed, daughter of Levi, whom has been born to Levi in Egypt; and she bears to Amram Aaron, and Moses, and their sister Miriam.
Имя же жене Амрамли Иохавеф, дщи Левиина, яже роди сих Левии во Египте, и роди Амраму Аарона и Моисеа и Мариам сестру их.
60 And born to Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar;
И родишася Аарону Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
61 and Nadab dies—Abihu also—in their bringing strange fire near before YHWH.
И умре Надав и Авиуд, егда принесоста огнь чуждий пред Господем в пустыни Синайстей.
62 And their numbered ones are twenty-three thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, because an inheritance has not been given to them in the midst of the sons of Israel.
И быша от соглядания их двадесять три тысящы, всяк мужеск пол от единаго месяца и вышше: не быша бо соглядани посреде сынов Израилевых, яко не дадеся им жребий посреде сынов Израилевых.
63 These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho;
И сие соглядание Моисеа и Елеазара жерца, иже соглядаша сынов Израилевых во Аравофе Моавли, у Иордана при Иерихоне.
64 and among these there has not been a man of those numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
И в сих не бяше человек от согляданых Моисеом и Аароном, ихже соглядаша сынов Израилевых в пустыни Синайстей.
65 for YHWH said of them, “They certainly die in the wilderness”; and there has not been left a man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Понеже рече Господь им: смертию измрут в пустыни. И не остася от них ни един, кроме Халева сына Иефонниина и Иисуса сына Навина.

< Numbers 26 >