< Numbers 26 >

1 And it comes to pass, after the plague, that YHWH speaks to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
После сего поражения сказал Господь Моисею и Елеазару, сыну Аарона, священнику, говоря:
2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, everyone going out to the host in Israel.”
исчислите все общество сынов Израилевых от двадцати лет и выше, по семействам их, всех годных для войны у Израиля.
3 And Moses speaks—Eleazar the priest also—with them in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
И сказал им Моисей и Елеазар священник на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
4 “From a son of twenty years and upward,” as YHWH has commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
исчислите всех от двадцати лет и выше, как повелел Господь Моисею и сынам Израилевым, которые вышли из земли Египетской:
5 Reuben, firstborn of Israel—sons of Reuben: of Enoch [is] the family of the Enochite; of Pallu the family of the Palluite;
Рувим, первенец Израиля. Сыны Рувима: от Ханоха поколение Ханохово, от Фаллу поколение Фаллуево,
6 of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
от Хецрона поколение Хецроново, от Харми поколение Хармиево;
7 These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are forty-three thousand and seven hundred and thirty.
вот поколения Рувимовы; и исчислено их сорок три тысячи семьсот тридцать.
8 And the son of Pallu [is] Eliab;
И сыны Фаллуя: Елиав.
9 and the sons of Eliab [are] Nemuel, and Dathan, and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the congregation, who have striven against Moses and against Aaron in the congregation of Korah, in their striving against YHWH,
Сыны Елиава: Немуил, Дафан и Авирон. Это те Дафан и Авирон, призываемые в собрание, которые произвели возмущение против Моисея и Аарона вместе с сообщниками Корея, когда сии произвели возмущение против Господа;
10 and the earth opens her mouth, and swallows them and Korah, in the death of the congregation, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
и разверзла земля уста свои, и поглотила их и Корея; вместе с ними умерли и сообщники их, когда огонь пожрал двести пятьдесят человек, и стали они в знамение;
11 but the sons of Korah did not die.
но сыны Кореевы не умерли.
12 Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
Сыны Симеона по поколениям их: от Немуила поколение Немуилово, от Ямина поколение Яминово, от Яхина поколение Яхиново,
13 of Zerah the family of the Zerahite; of Shaul the family of the Shaulite.
от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
14 These [are] families of the Simeonite—twenty-two thousand and two hundred.
вот поколения Симеоновы при исчислении их: двадцать две тысячи двести.
15 Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
16 of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
17 of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
18 These [are] families of the sons of Gad by their numbered ones—forty thousand and five hundred.
вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
19 Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dies—Onan also—in the land of Canaan.
Сыны Иуды: Ир и Онан, Шела, Фарес и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
20 And sons of Judah by their families are: of Shelah the family of the Shelanite; of Perez the family of the Perezite; of Zerah the family of the Zerahite;
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
21 and sons of Perez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
22 These [are] families of Judah by their numbered ones—seventy-six thousand and five hundred.
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
23 Sons of Issachar by their families: of Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
24 of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
25 These [are] families of Issachar by their numbered ones—sixty-four thousand and three hundred.
вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
26 Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
27 These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones—sixty thousand and five hundred.
вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
28 Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
29 Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir has begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родился Галаад, от Галаада поколение Галаадово.
30 These [are] sons of Gilead: of Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
31 and of Asriel the family of the Asrielite; and of Shechem the family of the Shechemite;
от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
32 and of Shemida the family of the Shemidaite; and of Hepher the family of the Hepherite.
от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
33 And Zelophehad son of Hepher had no sons, but [only] daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
34 These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] fifty-two thousand and seven hundred.
Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
35 These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
36 And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
и вот сыны Шутелы: от Арана поколение Араново;
37 These [are] families of the sons of Ephraim by their numbered ones—thirty-two thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
вот поколения сынов Ефремовых, по исчислению их: тридцать две тысячи пятьсот. Вот сыны Иосифовы по поколениям их.
38 Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
Сыны Вениамина по поколениям их: от Белы поколение Белино, от Ашбела поколение Ашбелово, от Ахирама поколение Ахирамово,
39 of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
от Шефуфама поколение Шефуфамово, от Хуфама поколение Хуфамово;
40 And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite; of Naaman the family of the Naamite.
и были сыны Белы: Ард и Нааман; от Арда поколение Ардово, от Наамана поколение Нааманово;
41 These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and six hundred.
вот сыны Вениамина по поколениям их; а исчислено их сорок пять тысяч шестьсот.
42 These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
Вот сыны Дановы по поколениям их: от Шухама поколение Шухамово; вот семейства Дановы по поколениям их.
43 all the families of the Shuhamite by their numbered ones—sixty-four thousand and four hundred.
И всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
44 Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
45 Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
46 And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
имя дочери Асировой Сара;
47 These [are] families of the sons of Asher by their numbered ones—fifty-three thousand and four hundred.
вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
48 Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
49 of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
50 These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and four hundred.
вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
51 These [are] numbered ones of the sons of Israel—six hundred thousand and one thousand seven hundred and thirty.
Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
52 And YHWH speaks to Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря:
53 “The land is apportioned to these by inheritance, by the number of names;
сим в удел должно разделить землю по числу имен;
54 to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; each is given his inheritance according to his numbered ones.
кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
55 Surely the land is apportioned by lot; they inherit by the names of the tribes of their fathers;
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
56 their inheritance is apportioned according to the lot between many and few.”
по жребию должно разделить им уделы их, как многочисленным, так и малочисленным.
57 And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
Сии суть вошедшие в исчисление левиты по поколениям их: от Гирсона поколение Гирсоново, от Каафа поколение Каафово, от Мерари поколение Мерарино.
58 These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath has begotten Amram,
Вот поколения Левиины: поколение Ливниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. От Каафа родился Амрам.
59 and the name of Amram’s wife is Jochebed, daughter of Levi, whom has been born to Levi in Egypt; and she bears to Amram Aaron, and Moses, and their sister Miriam.
Имя жены Амрамовой Иохаведа, дочь Левиина, которую родила жена Левиина в Египте, а она Амраму родила Аарона, Моисея и Мариам, сестру их.
60 And born to Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar;
И родились у Аарона Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар;
61 and Nadab dies—Abihu also—in their bringing strange fire near before YHWH.
но Надав и Авиуд умерли, когда принесли чуждый огонь пред Господа в пустыне Синайской.
62 And their numbered ones are twenty-three thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, because an inheritance has not been given to them in the midst of the sons of Israel.
И было исчислено двадцать три тысячи всех мужеского пола, от одного месяца и выше; ибо они не были исчислены вместе с сынами Израилевыми, потому что не дано им удела среди сынов Израилевых.
63 These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho;
Вот исчисленные Моисеем и Елеазаром священником, которые исчисляли сынов Израилевых на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
64 and among these there has not been a man of those numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
в числе их не было ни одного человека из исчисленных Моисеем и Аароном священником, которые исчисляли сынов Израилевых в пустыне Синайской;
65 for YHWH said of them, “They certainly die in the wilderness”; and there has not been left a man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
ибо Господь сказал им, что умрут они в пустыне, - и не осталось из них никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.

< Numbers 26 >