< Numbers 26 >

1 And it comes to pass, after the plague, that YHWH speaks to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
postquam noxiorum sanguis effusus est dixit Dominus ad Mosen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem
2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, everyone going out to the host in Israel.”
numerate omnem summam filiorum Israhel a viginti annis et supra per domos et cognationes suas cunctos qui possunt ad bella procedere
3 And Moses speaks—Eleazar the priest also—with them in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
locuti sunt itaque Moses et Eleazar sacerdos in campestribus Moab super Iordanem contra Hierichum ad eos qui erant
4 “From a son of twenty years and upward,” as YHWH has commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
a viginti annis et supra sicut Dominus imperarat quorum iste est numerus
5 Reuben, firstborn of Israel—sons of Reuben: of Enoch [is] the family of the Enochite; of Pallu the family of the Palluite;
Ruben primogenitus Israhel huius filius Enoch a quo familia Enochitarum et Phallu a quo familia Phalluitarum
6 of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
et Esrom a quo familia Esromitarum et Charmi a quo familia Charmitarum
7 These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are forty-three thousand and seven hundred and thirty.
hae sunt familiae de stirpe Ruben quarum numerus inventus est quadraginta tria milia et septingenti triginta
8 And the son of Pallu [is] Eliab;
filius Phallu Heliab
9 and the sons of Eliab [are] Nemuel, and Dathan, and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the congregation, who have striven against Moses and against Aaron in the congregation of Korah, in their striving against YHWH,
huius filii Namuhel et Dathan et Abiram isti sunt Dathan et Abiram principes populi qui surrexerunt contra Mosen et Aaron in seditione Core quando adversum Dominum rebellaverunt
10 and the earth opens her mouth, and swallows them and Korah, in the death of the congregation, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
11 but the sons of Korah did not die.
ut Core pereunte filii illius non perirent
12 Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
filii Symeon per cognationes suas Namuhel ab hoc familia Namuhelitarum Iamin ab hoc familia Iaminitarum Iachin ab hoc familia Iachinitarum
13 of Zerah the family of the Zerahite; of Shaul the family of the Shaulite.
Zare ab hoc familia Zareitarum Saul ab hoc familia Saulitarum
14 These [are] families of the Simeonite—twenty-two thousand and two hundred.
hae sunt familiae de stirpe Symeon quarum omnis numerus fuit viginti duo milia ducentorum
15 Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
filii Gad per cognationes suas Sephon ab hoc familia Sephonitarum Aggi ab hoc familia Aggitarum Suni ab hoc familia Sunitarum
16 of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
Ozni ab hoc familia Oznitarum Heri ab hoc familia Heritarum
17 of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
Arod ab hoc familia Aroditarum Arihel ab hoc familia Arihelitarum
18 These [are] families of the sons of Gad by their numbered ones—forty thousand and five hundred.
istae sunt familiae Gad quarum omnis numerus fuit quadraginta milia quingentorum
19 Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dies—Onan also—in the land of Canaan.
filii Iuda Her et Onan qui ambo mortui sunt in terra Chanaan
20 And sons of Judah by their families are: of Shelah the family of the Shelanite; of Perez the family of the Perezite; of Zerah the family of the Zerahite;
fueruntque filii Iuda per cognationes suas Sela a quo familia Selanitarum Phares a quo familia Pharesitarum Zare a quo familia Zareitarum
21 and sons of Perez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
porro filii Phares Esrom a quo familia Esromitarum et Amul a quo familia Amulitarum
22 These [are] families of Judah by their numbered ones—seventy-six thousand and five hundred.
istae sunt familiae Iuda quarum omnis numerus fuit septuaginta milia quingentorum
23 Sons of Issachar by their families: of Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
filii Isachar per cognationes suas Thola a quo familia Tholaitarum Phua a quo familia Phuaitarum
24 of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
Iasub a quo familia Iasubitarum Semran a quo familia Semranitarum
25 These [are] families of Issachar by their numbered ones—sixty-four thousand and three hundred.
hae sunt cognationes Isachar quarum numerus fuit sexaginta quattuor milia trecentorum
26 Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
27 These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones—sixty thousand and five hundred.
hae sunt cognationes Zabulon quarum numerus fuit sexaginta milia quingentorum
28 Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
filii Ioseph per cognationes suas Manasse et Ephraim
29 Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir has begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
de Manasse ortus est Machir a quo familia Machiritarum Machir genuit Galaad a quo familia Galaaditarum
30 These [are] sons of Gilead: of Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
Galaad habuit filios Hiezer a quo familia Hiezeritarum et Elec a quo familia Elecarum
31 and of Asriel the family of the Asrielite; and of Shechem the family of the Shechemite;
et Asrihel a quo familia Asrihelitarum et Sechem a quo familia Sechemitarum
32 and of Shemida the family of the Shemidaite; and of Hepher the family of the Hepherite.
et Semida a quo familia Semidatarum et Epher a quo familia Epheritarum
33 And Zelophehad son of Hepher had no sons, but [only] daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
fuit autem Epher pater Salphaad qui filios non habebat sed tantum filias quarum ista sunt nomina Maala et Noa et Egla et Melcha et Thersa
34 These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] fifty-two thousand and seven hundred.
hae sunt familiae Manasse et numerus earum quinquaginta duo milia septingentorum
35 These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hii Suthala a quo familia Suthalitarum Becher a quo familia Becheritarum Tehen a quo familia Tehenitarum
36 And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
porro filius Suthala fuit Heran a quo familia Heranitarum
37 These [are] families of the sons of Ephraim by their numbered ones—thirty-two thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
hae sunt cognationes filiorum Ephraim quarum numerus triginta duo milia quingentorum
38 Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
isti sunt filii Ioseph per familias suas filii Beniamin in cognationibus suis Bale a quo familia Baleitarum Azbel a quo familia Azbelitarum Ahiram a quo familia Ahiramitarum
39 of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
Supham a quo familia Suphamitarum Hupham a quo familia Huphamitarum
40 And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite; of Naaman the family of the Naamite.
filii Bale Hered et Noeman de Hered familia Hereditarum de Noeman familia Noemitarum
41 These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and six hundred.
hii sunt filii Beniamin per cognationes suas quorum numerus quadraginta quinque milia sescentorum
42 These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
filii Dan per cognationes suas Suham a quo familia Suhamitarum hae cognationes Dan per familias suas
43 all the families of the Shuhamite by their numbered ones—sixty-four thousand and four hundred.
omnes fuere Suhamitae quorum numerus erat sexaginta quattuor milia quadringentorum
44 Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
filii Aser per cognationes suas Iemna a quo familia Iemnaitarum Iessui a quo familia Iessuitarum Brie a quo familia Brieitarum
45 Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
filii Brie Haber a quo familia Haberitarum et Melchihel a quo familia Melchihelitarum
46 And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
nomen autem filiae Aser fuit Sara
47 These [are] families of the sons of Asher by their numbered ones—fifty-three thousand and four hundred.
hae cognationes filiorum Aser et numerus eorum quinquaginta tria milia quadringentorum
48 Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
filii Nepthalim per cognationes suas Iessihel a quo familia Iessihelitarum Guni a quo familia Gunitarum
49 of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
Iesser a quo familia Iesseritarum Sellem a quo familia Sellemitarum
50 These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and four hundred.
hae sunt cognationes filiorum Nepthalim per familias suas quorum numerus quadraginta quinque milia quadringentorum
51 These [are] numbered ones of the sons of Israel—six hundred thousand and one thousand seven hundred and thirty.
ista est summa filiorum Israhel qui recensiti sunt sescenta milia et mille septingenti triginta
52 And YHWH speaks to Moses, saying,
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
53 “The land is apportioned to these by inheritance, by the number of names;
istis dividetur terra iuxta numerum vocabulorum in possessiones suas
54 to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; each is given his inheritance according to his numbered ones.
pluribus maiorem partem dabis et paucioribus minorem singulis sicut nunc recensiti sunt tradetur possessio
55 Surely the land is apportioned by lot; they inherit by the names of the tribes of their fathers;
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
56 their inheritance is apportioned according to the lot between many and few.”
quicquid sorte contigerit hoc vel plures accipient vel pauciores
57 And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas Gerson a quo familia Gersonitarum Caath a quo familia Caathitarum Merari a quo familia Meraritarum
58 These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath has begotten Amram,
hae sunt familiae Levi familia Lobni familia Hebroni familia Mooli familia Musi familia Cori at vero Caath genuit Amram
59 and the name of Amram’s wife is Jochebed, daughter of Levi, whom has been born to Levi in Egypt; and she bears to Amram Aaron, and Moses, and their sister Miriam.
qui habuit uxorem Iochabed filiam Levi quae nata est ei in Aegypto haec genuit viro suo Amram filios Aaron et Mosen et Mariam sororem eorum
60 And born to Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar;
de Aaron orti sunt Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
61 and Nadab dies—Abihu also—in their bringing strange fire near before YHWH.
quorum Nadab et Abiu mortui sunt cum obtulissent ignem alienum coram Domino
62 And their numbered ones are twenty-three thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, because an inheritance has not been given to them in the midst of the sons of Israel.
fueruntque omnes qui numerati sunt viginti tria milia generis masculini ab uno mense et supra quia non sunt recensiti inter filios Israhel nec eis cum ceteris data possessio
63 These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho;
hic est numerus filiorum Israhel qui descripti sunt a Mosen et Eleazaro sacerdote in campestribus Moab supra Iordanem contra Hiericho
64 and among these there has not been a man of those numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
inter quos nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Mose et Aaron in deserto Sinai
65 for YHWH said of them, “They certainly die in the wilderness”; and there has not been left a man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun

< Numbers 26 >