< Numbers 26 >

1 And it comes to pass, after the plague, that YHWH speaks to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
Sesudah bencana itu berakhir, TUHAN berkata kepada Musa dan Eleazar, anak Imam Harun,
2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, everyone going out to the host in Israel.”
"Kamu harus mengadakan sensus seluruh umat Israel menurut keluarga masing-masing. Semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas yang sanggup menjadi tentara, harus dicatat."
3 And Moses speaks—Eleazar the priest also—with them in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
Musa dan Eleazar melakukan perintah itu. Mereka memanggil semua orang laki-laki yang berumur dua puluh tahun ke atas dan mengumpulkan mereka di dataran Moab, di seberang Sungai Yordan, dekat kota Yerikho. Inilah orang-orang Israel yang keluar dari Mesir:
4 “From a son of twenty years and upward,” as YHWH has commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
5 Reuben, firstborn of Israel—sons of Reuben: of Enoch [is] the family of the Enochite; of Pallu the family of the Palluite;
Dari suku Ruben, anak sulung Yakub: kaum Henokh, Palu,
6 of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
Hezron dan Karmi.
7 These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are forty-three thousand and seven hundred and thirty.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 43.730 orang.
8 And the son of Pallu [is] Eliab;
Anak Palu adalah Eliab,
9 and the sons of Eliab [are] Nemuel, and Dathan, and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the congregation, who have striven against Moses and against Aaron in the congregation of Korah, in their striving against YHWH,
dan anak-anak Eliab adalah Nemuel, Datan dan Abiram. Datan dan Abiram itu telah dipilih oleh umat, tetapi mereka bergabung dengan pengikut-pengikut Korah untuk menentang Musa dan Harun dan melawan TUHAN.
10 and the earth opens her mouth, and swallows them and Korah, in the death of the congregation, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
Lalu tanah terbuka dan menelan mereka sehingga mereka mati bersama Korah dan pengikut-pengikutnya ketika api membinasakan 250 orang laki-laki. Hal itu menjadi peringatan bagi bangsa Israel.
11 but the sons of Korah did not die.
Tetapi anak-anak Korah tidak ikut terbunuh.
12 Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
Dari suku Simeon: Kaum Nemuel, Yamin, Yakhin,
13 of Zerah the family of the Zerahite; of Shaul the family of the Shaulite.
Zerah dan Saul.
14 These [are] families of the Simeonite—twenty-two thousand and two hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 22.200 orang.
15 Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
Dari suku Gad: Kaum Zefon, Hagi, Syuni,
16 of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
Ozni, Eri,
17 of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
Arod dan Areli.
18 These [are] families of the sons of Gad by their numbered ones—forty thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 40.500 orang.
19 Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dies—Onan also—in the land of Canaan.
Dari suku Yehuda: Kaum Syela, Peres, Zerah, Hezron dan Hamul. Dua anak Yehuda, yaitu Er dan Onan, sudah mati di tanah Kanaan.
20 And sons of Judah by their families are: of Shelah the family of the Shelanite; of Perez the family of the Perezite; of Zerah the family of the Zerahite;
21 and sons of Perez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
22 These [are] families of Judah by their numbered ones—seventy-six thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 76.500 orang.
23 Sons of Issachar by their families: of Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
Dari suku Isakhar: Kaum Tola, Pua,
24 of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
Yasub dan Simron.
25 These [are] families of Issachar by their numbered ones—sixty-four thousand and three hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 64.300 orang.
26 Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
Dari suku Zebulon: Kaum Sered, Elon dan Yahleel.
27 These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones—sixty thousand and five hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 60.500 orang.
28 Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
Dari keturunan Yusuf, yang mempunyai dua anak laki-laki: suku Manasye dan suku Efraim.
29 Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir has begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
Dari suku Manasye: Makhir, anak Manasye, adalah ayah Gilead; dan kaum-kaum yang berikut ini adalah keturunan Gilead:
30 These [are] sons of Gilead: of Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
Kaum Iezer, Helek,
31 and of Asriel the family of the Asrielite; and of Shechem the family of the Shechemite;
Asriel, Sekhem,
32 and of Shemida the family of the Shemidaite; and of Hepher the family of the Hepherite.
Semida dan Hefer.
33 And Zelophehad son of Hepher had no sons, but [only] daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Zelafehad anak Hefer tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Nama mereka adalah Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza.
34 These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] fifty-two thousand and seven hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 52.700 orang.
35 These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
Dari suku Efraim: Kaum Sutelah, Bekher, dan Tahan.
36 And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
Kaum Eran adalah keturunan Sutelah.
37 These [are] families of the sons of Ephraim by their numbered ones—thirty-two thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 32.500 orang. Itulah kaum-kaum keturunan Yusuf.
38 Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
Dari suku Benyamin: Kaum Bela, Asybel, Ahiram,
39 of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
Sefufam dan Hufam.
40 And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite; of Naaman the family of the Naamite.
Kaum Ared dan Naaman adalah keturunan Bela.
41 These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and six hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.600 orang.
42 These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
Dari suku Dan: Kaum Suham.
43 all the families of the Shuhamite by their numbered ones—sixty-four thousand and four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum itu jumlahnya 64.400 orang.
44 Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
Dari suku Asyer: Kaum Yimna, Yiswi dan Beria.
45 Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
Kaum Heber dan Malkiel adalah keturunan Beria.
46 And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
Asyer mempunyai seorang anak perempuan yang bernama Serah.
47 These [are] families of the sons of Asher by their numbered ones—fifty-three thousand and four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 53.400 orang.
48 Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
Dari suku Naftali: Kaum Yahzeel, Guni,
49 of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
Yezer dan Syilem.
50 These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and four hundred.
Orang laki-laki dalam kaum-kaum itu jumlahnya 45.400 orang.
51 These [are] numbered ones of the sons of Israel—six hundred thousand and one thousand seven hundred and thirty.
Semua orang laki-laki Israel jumlahnya 601.730 orang.
52 And YHWH speaks to Moses, saying,
TUHAN berkata kepada Musa,
53 “The land is apportioned to these by inheritance, by the number of names;
"Bagikanlah tanah itu kepada suku-suku bangsa Israel menurut besarnya masing-masing suku.
54 to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; each is given his inheritance according to his numbered ones.
Lakukanlah itu dengan cara membuang undi. Kepada suku yang besar harus kauberi bagian yang besar, dan kepada suku yang kecil, bagian yang kecil."
55 Surely the land is apportioned by lot; they inherit by the names of the tribes of their fathers;
56 their inheritance is apportioned according to the lot between many and few.”
57 And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
Suku Lewi terdiri dari kaum Gerson, Kehat dan Merari.
58 These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath has begotten Amram,
Dalam keturunan mereka termasuk kaum Libni, Hebron, Mahli, Musi dan Korah. Kehat adalah ayah Amram.
59 and the name of Amram’s wife is Jochebed, daughter of Levi, whom has been born to Levi in Egypt; and she bears to Amram Aaron, and Moses, and their sister Miriam.
Amram kawin dengan Yokhebed, anak Lewi. Yokhebed itu lahir di Mesir. Amram dan Yokhebed mempunyai dua anak laki-laki: Harun dan Musa, serta seorang anak perempuan, Miryam.
60 And born to Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar;
Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
61 and Nadab dies—Abihu also—in their bringing strange fire near before YHWH.
Nadab dan Abihu mati ketika mereka mempersembahkan api yang tidak dikehendaki Allah.
62 And their numbered ones are twenty-three thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, because an inheritance has not been given to them in the midst of the sons of Israel.
Orang laki-laki dari suku Lewi yang berumur satu bulan ke atas jumlahnya 23.000 orang. Mereka didaftarkan terpisah dari orang-orang sebangsanya, karena mereka tidak mendapat tanah pusaka di Israel.
63 These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho;
Itulah daftar yang dibuat oleh Musa dan Imam Eleazar mengenai kaum-kaum Israel ketika mereka mengadakan sensus di dataran Moab di seberang Sungai Yordan dekat kota Yerikho.
64 and among these there has not been a man of those numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
Dari orang-orang yang dahulu didaftarkan oleh Musa dan Harun di padang gurun Sinai, tak ada seorang pun yang masih hidup.
65 for YHWH said of them, “They certainly die in the wilderness”; and there has not been left a man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
TUHAN sudah mengatakan bahwa mereka semua akan mati di padang gurun. Dan memang mereka semua mati, kecuali Kaleb anak Yefune dan Yosua anak Nun.

< Numbers 26 >