< Numbers 26 >
1 And it comes to pass, after the plague, that YHWH speaks to Moses and to Eleazar son of Aaron the priest, saying,
Kasae nathaih phak pacoengah, Angraeng mah Mosi hoi qaima Aaron capa Eleazar khaeah,
2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, everyone going out to the host in Israel.”
saning pumphaeto pacoeng ranuih bang kaom, misa tuh thaih Israel acaeng thung ih kaminawk boih to ahmin la ah, tiah a naa.
3 And Moses speaks—Eleazar the priest also—with them in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
To pongah Mosi hoi qaima Eleazar mah, Moab azawn, Jordan vapui taeng, Jeriko vangpui ahmuen maeto bang ih kaminawk khaeah,
4 “From a son of twenty years and upward,” as YHWH has commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
Angraeng mah Mosi khaeah paek ih lok baktih toengah, saning pumphaeto ranuih bang kami boih ahmin lak han oh, tiah a thuih pae hoi. Izip prae hoi angzo Israel kaminawk loe,
5 Reuben, firstborn of Israel—sons of Reuben: of Enoch [is] the family of the Enochite; of Pallu the family of the Palluite;
Israel ih calu, Reuben ih caanawk; Hanok ih acaeng loe, Hanok hoi tacawt kami ah oh; Pallu ih acaeng loe, Pallu hoi tacawt kami ah oh;
6 of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
Hezron ih acaeng loe, Hezron hoi tacawt kami ah oh; Karmi ih acaeng loe, Karmi hoi tacawt kami ah oh o.
7 These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are forty-three thousand and seven hundred and thirty.
To kaminawk loe Reuben ih acaeng ah oh o moe, ahmin lak naah sangqum boih ah sing pali, sang thum, cumvai sarih, qui thumto oh o.
8 And the son of Pallu [is] Eliab;
Pallu capa loe Eliab;
9 and the sons of Eliab [are] Nemuel, and Dathan, and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the congregation, who have striven against Moses and against Aaron in the congregation of Korah, in their striving against YHWH,
Eliab capanawk loe Nemuel, Dathan hoi Abiram; to ih Dathan hoi Abiram loe rangpui kaminawk salakah ahmin amthang hoi moe, Aaron hoi Mosi ih lok aek kami, Angraeng ih lok aek kami ah oh hoi pacoengah, Korah hnukbang kaminawk hoi amyok kami ah oh hoi.
10 and the earth opens her mouth, and swallows them and Korah, in the death of the congregation, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
Nihnik loe long mah pakha aangh moe, Korah hoi nawnto paaeh ving boeh, anih hnukbang kami cumvai hnet, qui pangato doeh hmai mah kangh moe duek o; nihcae loe acoehaih paekkung ah oh o.
11 but the sons of Korah did not die.
Toe Korah ih caanawk loe dueh o ai.
12 Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
Simeon imthung takoh hoi tacawt caanawk loe, Nemuel ih acaeng loe, Nemuel hoi tacawt kami ah oh o; Jamim hoi tacawt kami loe, Jamim ih acaeng ah oh o; Jachin ih acaeng loe, Jachin hoi tacawt kami ah oh o;
13 of Zerah the family of the Zerahite; of Shaul the family of the Shaulite.
Zerah ih acaeng loe, Zerah hoi tacawt kami ah oh o; Shaul ih acaeng loe, Shaul hoi tacawt kami ah oh o.
14 These [are] families of the Simeonite—twenty-two thousand and two hundred.
Simeon ih acaengnawk loe, kami sang pumphae hnet, cumvai hnetto oh o.
15 Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
Gad imthung takoh hoi tacawt caanawk; Zephon ih acaeng loe, Zephon hoi tacawt kami ah oh o; Haggi ih acaeng loe, Haggi hoi tacawt kami ah oh o; Shuni ih acaeng loe, Shuni hoi tacawt kami ah oh o;
16 of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
Ozni acaeng loe, Ozni hoi tacawt kami ah oh o; Eri ih acaeng loe, Eri hoi tacawt kami ah oh o;
17 of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
Arodi ih acaeng loe, Arod hoi tacawt kami ah oh o; Areli acaeng loe, Areli hoi tacawt kami ah oh o.
18 These [are] families of the sons of Gad by their numbered ones—forty thousand and five hundred.
Gad acaengnawk loe, kami sang qui pali, cumvai pangato oh o.
19 Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dies—Onan also—in the land of Canaan.
Er hoi Onan loe, Judah ih capa ah oh hoi moe, Kanaan prae ah duek hoi ving boeh.
20 And sons of Judah by their families are: of Shelah the family of the Shelanite; of Perez the family of the Perezite; of Zerah the family of the Zerahite;
Judah imthung takoh hoi tacawt caanawk; Shelah ih acaeng loe, Shelah hoi tacawt kami ah oh; Pharez ih acaeng loe, Pharez hoi tacawt kami ah oh o; Zerah ih acaeng loe, Zerah hoi tacawt kami ah oh o.
21 and sons of Perez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
Pharez ih caanawk; Hezron ih acaeng loe, Hezron hoi tacawt kami ah oh; Hamul ih acaeng loe, Hamul hoi tacawt kami ah oh o.
22 These [are] families of Judah by their numbered ones—seventy-six thousand and five hundred.
Judah ih acaengnawk loe kami sing sarih, sang taruk, cumvai pangato oh o.
23 Sons of Issachar by their families: of Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
Issakar imthung takoh hoi tacawt caanawk; Tola ih acaeng loe, Tola hoi tacawt kami ah oh o; Pua ih acaeng loe, Pua hoi tacawt kami ah oh o.
24 of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
Jashub ih acaeng loe, Jashub hoi tacawt kami ah oh, Shimron ih acaeng loe, Shimron hoi tacawt kami ah oh o.
25 These [are] families of Issachar by their numbered ones—sixty-four thousand and three hundred.
Issakar ih acaengnawk loe, kami sing taruk, sang pali, cumvai thumto oh o.
26 Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
Jebulun imthung takoh hoi tacawt caanawk; Sardi ih acaeng loe, Sered hoi tacawt kami ah oh o; Elon ih acaeng loe, Elon hoi tacawt kami ah oh o; Jahleel ih acaeng loe, Jahleel hoi tacawt kami ah oh o.
27 These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones—sixty thousand and five hundred.
Jebulun acaengnawk loe, kami sing taruk, cumvai pangato oh o.
28 Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
Joseph imthung takoh hoi tacawt caanawk loe, Manasseh hoi Ephraim hae ni.
29 Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir has begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
Manasseh acaengnawk; Makir ih acaeng loe, Makir hoi tacawt kami ah oh o; Makir loe Gilead ih ampa ah oh; Gilead ih acaeng loe, Gilead hoi tacawt kami ah oh o;
30 These [are] sons of Gilead: of Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
Gilead ih acaengnawk; Jeezer ih acaeng loe, Jeezer hoi tacawt kami ah oh o; Helek ih acaeng loe, Helek hoi tacawt kami ah oh o;
31 and of Asriel the family of the Asrielite; and of Shechem the family of the Shechemite;
Asriel ih acaeng loe, Asriel hoi tacawt kami ah oh o; Shekem ih acaeng loe, Shekem hoi tacawt kami ah oh o;
32 and of Shemida the family of the Shemidaite; and of Hepher the family of the Hepherite.
Shemida ih acaeng loe, Shemida hoi tacawt kami ah oh o; Hepher ih acaeng loe, Hepher hoi tacawt kami ah oh o.
33 And Zelophehad son of Hepher had no sons, but [only] daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Hepher ih capa Zelophehad loe, capa tawn ai; canunawk khue ni a tawnh; canunawk ih ahmin loe, Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah hoi Tirzah.
34 These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] fifty-two thousand and seven hundred.
Hae kaminawk loe Manasseh ih acaeng ah oh o moe, kroek naah nihcae loe kami sing panga, sang hnet, cumvai sarihto oh o.
35 These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
Ephraim imthung takoh hoi tacawt caanawk; Shuthelah ih acaeng loe, Shuthelah hoi tacawt kami ah oh o; Beker ih acaeng loe, Beker hoi tacawt kami ah oh o; Tahan ih acaeng loe, Tahan hoi tacawt kami ah oh o.
36 And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
Shutheleh ih caanawk; Eran ih acaeng loe, Eran hoi tacawt kami ah oh o.
37 These [are] families of the sons of Ephraim by their numbered ones—thirty-two thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
Ephraim ih acaengnawk loe kroek naah, kami sing thum, sang hnet, cumvai pangato oh o. Joseph imthung takoh hoi tacawt acaengnawk loe to zetto oh o.
38 Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
Benjamin imthung takoh hoi tacawt caanawk; Bela ih acaeng loe, Bela hoi tacawt kami ah oh o; Ashbel ih acaeng loe, Ashbel hoi tacawt kami ah oh o; Ahiram ih acaeng loe, Ahiram hoi tacawt kami ah oh o;
39 of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
Shupham ih acaeng loe, Shupham hoi tacawt kami ah oh o; Hupham ih acaeng loe, Hupham hoi tacawt kami ah oh o.
40 And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite; of Naaman the family of the Naamite.
Ard hoi Naaman hoi tacawt Bela ih caanawk; Ard ih acaeng loe, Ard hoi tacawt kami ah oh o; Naaman hoi tacawt kami loe, Naaman ih acaeng ah oh o.
41 These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and six hundred.
Benjamin ih acaengnawk loe kroek naah, kami sing pali, sang panga, cumvai tarukto oh o.
42 These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
Dan imthung takoh hoi tacawt caanawk; Shuham hoi tacawt kami loe, Shuham ih acaeng ah oh o. Hae kaminawk loe Dan ih acaeng ah oh o.
43 all the families of the Shuhamite by their numbered ones—sixty-four thousand and four hundred.
To tiah Shulam ih acaengnawk loe kroek naah, kami sing taruk, sang pali, cumvai palito oh o.
44 Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
Asher imthung takoh hoi tacawt caanawk; Jimna ih acaeng loe, Jimna hoi tacawt kami ah oh o; Jesui ih acaeng loe, Jesui hoi tacawt kami ah oh o; Beriah ih acaeng loe, Beriah hoi tacawt kami ah oh o.
45 Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
Beriah ih caanawk; Herber ih acaeng loe, Heber hoi tacawt kami ah oh o; Malkiel ih acaeng loe, Malkiel hoi tacawt kami ah oh o.
46 And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
Asher canu ih ahmin loe Sarah.
47 These [are] families of the sons of Asher by their numbered ones—fifty-three thousand and four hundred.
Asher ih acaengnawk loe kroek naah, kami sing panga, sang thum, cumvai palito oh o.
48 Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
Naphtali imthung takoh hoi tacawt caanawk; Jahzeel ih acaeng loe, Jahzeel hoi tacawt kami ah oh o; Guni ih acaeng loe, Guni hoi tacawt kami ah oh o;
49 of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
Jezer ih acaeng loe, Jezer hoi tacawt kami ah oh o; Shillem ih acaeng loe, Shillem hoi tacawt kaminawk ah oh o.
50 These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] forty-five thousand and four hundred.
Naphtali ih acaengnawk loe kroek naah, sing pali, sang panga, cumvai palito oh o.
51 These [are] numbered ones of the sons of Israel—six hundred thousand and one thousand seven hundred and thirty.
Israel kaminawk loe kroek naah, kami sing qui taruk, sangto pacoeng, cumvai sarih, qui thumto oh o.
52 And YHWH speaks to Moses, saying,
Angraeng mah Mosi khaeah,
53 “The land is apportioned to these by inheritance, by the number of names;
Angmacae ih ahmin baktih toengah, nihcae han prae to pazet paeh.
54 to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; each is given his inheritance according to his numbered ones.
Kami pop kue acaeng hanah qawk to pop kueah paek ah loe, kami tamsi kue hanah qawk to tamsi kueah paek ah; angmacae imthung takoh ih kami zetto qawk to paek han oh.
55 Surely the land is apportioned by lot; they inherit by the names of the tribes of their fathers;
Toe prae loe taham khethaih phoisa vah hoiah pazet ah; ampanawk ih acaeng hmin hoiah ni prae to toep o tih.
56 their inheritance is apportioned according to the lot between many and few.”
Lawk loe kami pop hoi tamsi baktih toengah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah, tiah a naa.
57 And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
Levi imthung takoh hoi tacawt acaengnawk; Gershon ih acaeng loe, Gershon hoi tacawt kami ah oh o; Kohath ih acaeng loe, Kohath hoi tacawt kami ah oh o; Merari ih acaeng loe, Merari hoi tacawt kami ah oh o.
58 These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath has begotten Amram,
Levi acaeng thungah loe, Libni ih acaeng, Hebron ih acaeng, Mahli ih acaeng, Mushi ih acaeng hoi Korah ih acaengnawk athum o. Kohath mah Amram to sak.
59 and the name of Amram’s wife is Jochebed, daughter of Levi, whom has been born to Levi in Egypt; and she bears to Amram Aaron, and Moses, and their sister Miriam.
Amram ih zu hmin loe Jokhebed; anih loe Levi ih canu ah oh moe, Izip prae ah oh naah Levi acaeng thung hoiah tacawt. Amram hoi anih mah Aaron, Mosi hoi nihnik ih tanuh Miriam to sak.
60 And born to Aaron [are] Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar;
Aaron ih capanawk loe, Nadab, Abihu, Eleazar hoi Ithamar.
61 and Nadab dies—Abihu also—in their bringing strange fire near before YHWH.
Toe Nadab hoi Abihu loe, Angraeng hmaa ah paek koi ai hmai hoi angbawnhaih to sak hoi pongah duek hoi hmaek.
62 And their numbered ones are twenty-three thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, because an inheritance has not been given to them in the midst of the sons of Israel.
Levi acaeng thung hoiah nongpa khrah to pacoeng ranui bang kaom kami to kroek boih naah, sing hnet, sang thumto oh o. Nihcae loe Israel kaminawk salakah qawktoep o ai pongah, Israel kaminawk hoi nawnto ahmin kroek o hmaek ai.
63 These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho;
Hae loe Mosi hoi qaima Eleazar mah, Moab azawn, Jordan vapui taeng, Jeriko zaeh ah ah ahmin lak ih Israel kami ah oh o.
64 and among these there has not been a man of those numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
Mosi hoi qaima Aaron mah Sinai praezaek ah Israel kaminawk ih ahmin to kroek hoi naah, hae kaminawk thung ih thoemto kaminawk ih ahmin maeto doeh kroek hoi ai.
65 for YHWH said of them, “They certainly die in the wilderness”; and there has not been left a man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
Jephunneh capa Kaleb hoi Nun capa Joshua khue ai ah loe, maeto doeh anghmat o mak ai, praezaek ah dueh o tih, tiah Angraeng mah thuih boeh pongah, anih ih ahmin to kroek o ai boeh.