< Numbers 17 >
1 And YHWH speaks to Moses, saying,
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 “Speak to the sons of Israel, and take a rod from each of them, for a father’s house, from all their princes, for the house of their fathers—twelve rods; you write the name of each on his rod,
loquere ad filios Israhel et accipe ab eis virgas singulas per cognationes suas a cunctis principibus tribuum virgas duodecim et uniuscuiusque nomen superscribes virgae suae
3 and you write Aaron’s name on the tribe of Levi; for one rod [is] for the head of their fathers’ house.
nomen autem Aaron erit in tribu Levi et una virga cunctas eorum familias continebit
4 And you have placed them in the Tent of Meeting before the Testimony, where I meet with you.
ponesque eas in tabernaculo foederis coram testimonio ubi loquar ad te
5 And it has come to pass, the man’s rod on whom I fix flourishes, and I have caused the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against you, to cease from off Me.”
quem ex his elegero germinabit virga eius et cohibebo a me querimonias filiorum Israhel quibus contra vos murmurant
6 And Moses speaks to the sons of Israel, and all their princes give to him one rod for a prince, one rod for a prince, for their fathers’ house—twelve rods; and the rod of Aaron [is] in the midst of their rods;
locutusque est Moses ad filios Israhel et dederunt ei omnes principes virgas per singulas tribus fueruntque virgae duodecim absque virga Aaron
7 and Moses places the rods before YHWH in the Tent of the Testimony.
quas cum posuisset Moses coram Domino in tabernaculo testimonii
8 And it comes to pass, on the next day, that Moses goes into the Tent of the Testimony, and behold, the rod of Aaron has flourished for the house of Levi, and brings out a bud, and blossoms [with] a blossom, and produces almonds;
sequenti die regressus invenit germinasse virgam Aaron in domo Levi et turgentibus gemmis eruperant flores qui foliis dilatatis in amigdalas deformati sunt
9 and Moses brings out all the rods from before YHWH to all the sons of Israel, and they look, and each takes his rod.
protulit ergo Moses omnes virgas de conspectu Domini ad cunctos filios Israhel videruntque et receperunt singuli virgas suas
10 And YHWH says to Moses, “Put back the rod of Aaron before the Testimony, for a charge, for a sign to the sons of rebellion, and you remove their murmurings from off Me, and they do not die”;
dixitque Dominus ad Mosen refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii ut servetur ibi in signum rebellium filiorum et quiescant querellae eorum a me ne moriantur
11 and Moses does as YHWH has commanded him; so he has done.
fecitque Moses sicut praeceperat Dominus
12 And the sons of Israel speak to Moses, saying, “Behold, we have expired, we have perished, all of us have perished!
dixerunt autem filii Israhel ad Mosen ecce consumpti sumus omnes perivimus
13 Any who is at all drawing near to the Dwelling Place of YHWH dies; have we not been consumed—to expire?”
quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus