< Numbers 12 >
1 And Miriam speaks—Aaron also—against Moses concerning the circumstance of the Cushite woman whom he had taken, for he had taken a Cushite woman;
Y hablaron María y Aarón contra Moisés a causa de la mujer etíope que había tomado; porque él había tomado mujer etíope.
2 and they say, “Has YHWH only spoken by Moses? Has he not also spoken by us?” And YHWH hears.
Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado el SEÑOR? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó el SEÑOR.
3 And the man Moses [is] very humble, more than any of the men who [are] on the face of the ground.
Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra.
4 And YHWH suddenly says to Moses, and to Aaron, and to Miriam, “Come out, you three, to the Tent of Meeting”; and those three come out.
Y luego dijo el SEÑOR a Moisés, a Aarón, y a María: Salid vosotros tres al tabernáculo del testimonio. Y salieron ellos tres.
5 And YHWH comes down in the pillar of the cloud, and stands at the opening of the tent, and calls Aaron and Miriam, and both of them come out.
Entonces el SEÑOR descendió en la columna de la nube, y se puso a la puerta del tabernáculo, y llamó a Aarón y a María; y salieron ambos.
6 And He says, “Now hear My words: If your prophet is of YHWH, I make Myself known to him in a vision; I speak with him in a dream.
Y él les dijo: Oíd ahora mis palabras: si tuviereis profeta del SEÑOR, le apareceré en visión, en sueños hablaré con él.
7 Not so My servant Moses; He [is] steadfast in all My house.
No así a mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa.
8 I speak with him mouth to mouth, Even [by] an appearance, and not in riddles; And he beholds the form of YHWH attentively. Now why have you not been afraid To speak against My servant—against Moses?”
Boca a boca hablaré con él, y de vista; el no verá al SEÑOR por figuras o semejanza; ¿por qué, pues, no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?
9 And the anger of YHWH burns against them, and He goes on,
Entonces el furor del SEÑOR se encendió en ellos; y se fue.
10 and the cloud has turned aside from off the tent, and behold, Miriam [is] leprous as snow; and Aaron turns to Miriam, and behold, leprous!
Y la nube se apartó del tabernáculo; y he aquí que María era leprosa como la nieve; y miró Aarón a María, y he aquí que estaba leprosa.
11 And Aaron says to Moses, “O my lord, please do not lay [this] sin on us [in] which we have been foolish, and [in] which we have sinned;
Y dijo Aarón a Moisés: Te ruego, señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado.
12 please do not let her be as [one] dead, when in his coming out from the womb of his mother—the half of his flesh is consumed.”
No sea ella ahora como el que sale muerto del vientre de su madre, consumida la mitad de su carne.
13 And Moses cries to YHWH, saying, “O God, please give healing to her! Please!”
Entonces Moisés clamó al SEÑOR, diciendo: Te ruego, oh Dios, que la sanes ahora.
14 And YHWH says to Moses, “But [if] her father had but spat in her face—is she not ashamed [for] seven days? She is shut out [for] seven days at the outside of the camp, and afterward she is gathered.”
Respondió el SEÑOR a Moisés: Pues si su padre hubiera escupido en su cara, ¿no se avergonzaría por siete días? Sea echada fuera del campamento por siete días, y después se reunirá.
15 And Miriam is shut out at the outside of the camp [for] seven days, and the people have not journeyed until Miriam is gathered;
Así María fue echada del campamento siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió María.
16 and afterward the people have journeyed from Hazeroth, and they encamp in the wilderness of Paran.
Y después movió el pueblo de Hazerot, y asentaron el campamento en el desierto de Parán.