< Numbers 10 >

1 And YHWH speaks to Moses, saying,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 “Make two trumpets of silver for yourself; you make them of beaten work, and they have been for you for the convocation of the congregation, and for the journeying of the camps;
汝銀の喇叭二本を製れ即ち槌にて椎て之を製り之を用ひて人を呼集めまた營を進ますべし
3 and they have blown with them, and all the congregation has assembled to you at the opening of the Tent of Meeting.
この二者を吹ときは全會衆集會の幕屋の門に集りて汝に就べし
4 And if they blow with one, then the princes, heads of the thousands of Israel, have assembled to you;
もし只その一を吹く時はイスラエルの千人の長たるその牧伯等集りて汝に就べし
5 and you have blown—a shout, and the camps which are encamping eastward have journeyed.
汝等これを吹鳴す時は東の方に營を張る者途に進むべし
6 And you have blown—a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; they blow a shout for their journeys.
また二次これを吹ならす時は南の方に營を張る者途に進むべし凡て途に進まんとする時は音長く喇叭を吹ならすべし
7 And in the assembling of the assembly you blow, and do not shout;
また會衆を集むる時にも喇叭をふくべし但し音長くこれを吹ならすべからず
8 and sons of Aaron, the priests, blow with the trumpets; and they have been for a continuous statute to you throughout your generations.
アロンの子等の祭司たる者どもその喇叭を吹べし是すなはち汝らが代々ながく守るべき例たるなり
9 And when you go into battle in your land against the adversary who is distressing you, then you have shouted with the trumpets, and you have been remembered before your God YHWH, and you have been saved from your enemies.
また汝らの國において汝等その己を攻るところの敵と戰はんとて出る時は喇叭を吹ならすべし然せば汝等の神ヱホバ汝らを記憶て汝らをその敵の手より救ひたまはん
10 And in the day of your gladness, and in your appointed times, and in the beginnings of your months, you have also blown with the trumpets over your burnt-offerings, and over the sacrifices of your peace-offerings, and they have been for a memorial to you before your God; I [am] your God YHWH.”
また汝らの喜樂の日汝らの節期および月々の朔日には燔祭の上と酬恩祭の犠牲の上に喇叭を吹ならすべし然せば汝らの神これに由て汝らを記憶たまはん我は汝らの神ヱホバ也
11 And it comes to pass, in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, the cloud has gone up from off the Dwelling Place of the Testimony,
斯て第二年の二月の二十日に雲律法の幕屋を離れて昇りければ
12 and the sons of Israel journey in their journeys from the wilderness of Sinai, and the cloud dwells in the wilderness of Paran;
イスラエルの子孫シナイの野より出でて途に進みたりしがパランの野にいたりて雲止れり
13 and they journey at first by the command of YHWH in the hand of Moses.
斯かれらはヱホバのモーセによりて命じたまへるところに遵ひて途に進むことを始めたり
14 And the standard of the camp of the sons of Judah journeys in the first [place], by their hosts, and over its host [is] Nahshon son of Amminadab.
首先にはユダの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりユダの軍旅の長はアミナダブの子ナシヨン
15 And over the host of the tribe of the sons of Issachar [is] Nathaneel son of Zuar.
イッサカルの子孫の支派の軍旅の長はツアルの子ネタニエル
16 And over the host of the tribe of the sons of Zebulun [is] Eliab son of Helon.
ゼブルンの子孫の支派の軍旅の長はへロンの子エリアブなりき
17 And the Dwelling Place has been taken down, and the sons of Gershon and the sons of Merari have journeyed, carrying the Dwelling Place.
乃ち幕屋を取くづしゲルシヨンの子孫およびメラリの子孫幕屋を擔ひて進めり
18 And the standard of the camp of Reuben has journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elizur son of Shedeur.
次にルベンの營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりルベンの軍旅の長はシデウルの子エリヅル
19 And over the host of the tribe of the sons of Simeon [is] Shelumiel son of Zurishaddai.
シメオンの子孫の支派の軍旅の長はツリシヤダイの子シルミエル
20 And over the host of the tribe of the sons of Gad [is] Eliasaph son of Deuel.
ガドの子孫の支派の軍旅の長はデウエルの子エリアサフなりき
21 And the Kohathites have journeyed, carrying the Dwelling Place, and the [others] have raised up the Dwelling Place until their coming in.
コハテ人聖所を擔ひて進めり是が至るまでに彼その幕屋を建をはる
22 And the standard of the camp of the sons of Ephraim has journeyed, by their hosts, and over its host [is] Elishama son of Ammihud.
次にエフライムの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりヱフライムの軍旅の長はアミホデの子エリシヤマ
23 And over the host of the tribe of the sons of Manasseh [is] Gamalial son of Pedahzur.
マナセの子孫の支派の軍旅の長はパダヅルの子ガマリエル
24 And over the host of the tribe of the sons of Benjamin [is] Abidan son of Gideoni.
ベニヤミンの子孫の支派の軍旅の長はギデオニの子アビダンなりき
25 And the standard of the camp of the sons of Dan has journeyed (rearward to all the camps), by their hosts, and over its host [is] Ahiezer son of Ammishaddai.
次にダンの子孫の營の纛の下につく者その軍旅にしたがひて進めりこの軍旅は諸營の後驅なりきダンの軍旅の長はアミシヤダイの子アヒエゼル
26 And over the host of the tribe of the sons of Asher [is] Pagiel son of Ocran.
アセルの子孫の支派の軍旅の長はオクランの子バギエル
27 And over the host of the tribe of the sons of Naphtali [is] Ahira son of Enan.
ナフタリの子孫の支派の軍旅の長はエナンの子アヒラなりき
28 These [are] the journeys of the sons of Israel by their hosts when they journey.
イスラエルの子孫はその途に進む時は是のごとくその軍旅にしたがひて進みたり
29 And Moses says to Hobab son of Raguel the Midianite, father-in-law of Moses, “We are journeying to the place of which YHWH has said, I give it to you; go with us, and we have done good to you, for YHWH has spoken good concerning Israel.”
茲にモーセその外舅なるミデアン人リウエルの子ホバブに言けるは我等はヱホバが甞て我これを汝等に與へんと言たまひし處に進み行なり汝も我等とともに來れ我等汝をして幸福ならしめん其はヱホバ、イスラエルに福祉を降さんと言たまひたればなり
30 And he says to him, “I do not go; but I go to my land and to my family.”
彼モーセに言ふ我は往じ我はわが國に還りわが親族に至らん
31 And he says, “Please do not forsake us, because you have known our encamping in the wilderness, and you have been to us for eyes;
モーセまた言けるは請ふ我等を棄去なかれ汝は我儕が曠野に營を張るを知ば願くは我儕の目となれ
32 and it has come to pass, when you go with us—indeed, it has come to pass—that good which YHWH does kindly with us, we have done it kindly to you.”
汝もし我儕とともに往ばヱホバの我儕に降したまふところの福祉を我儕また汝にもおよぼさん
33 And they journey from the mountain of YHWH a journey of three days; and the Ark of the Covenant of YHWH is journeying before them [for] the journey of three days, to spy out a resting place for them;
斯て彼等ヱホバの山をたち出て三日路ほど進み行りヱホバの契約の櫃その三日路の間かれらに先だち行て彼等の休息所を尋ね覓めたり
34 and the cloud of YHWH [is] on them by day, in their journeying from the camp.
彼等營を出て途に進むに當りて晝はヱホバの雲かれらの上にありき
35 And it comes to pass in the journeying of the Ark, that Moses says, “Rise, O YHWH, and Your enemies are scattered, and those hating You flee from Your presence.”
契約の櫃の進まんとする時にはモーセ言りヱホバよ起あがりたまへ然ば汝の敵は打散され汝を惡む者等は汝の前より逃さらんと
36 And in its resting he says, “Return, O YHWH, [to] the myriads, the thousands of Israel.”
またその止まる時は言りヱホバよ千萬のイスラエル人に歸りたまへ

< Numbers 10 >