< Numbers 1 >

1 And YHWH speaks to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying,
El Señor le habló a Moisés en el Tabernáculo de Reunión mientras estaban en el desierto del Sinaí. Esto fue el primer día del segundo mes, dos años después de que los israelitas salieran de Egipto. Le dijo:
2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names—every male by their counted heads;
“Censen a todos los israelitas según su tribu y su familia. Cuenten a cada hombre y mantengan un registro del nombre de cada uno.
3 from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel, you number them by their hosts, you and Aaron;
Tú y Aarón deberán registrar a todos los mayores de veinte años que sean aptos para prestar el servicio militar según sus divisiones en el ejército israelita.
4 and with you there is a man for a tribe, each is a head of the house of his fathers.
Para ayudarlos habrá estar con ustedes un representante de cada tribu, que es el jefe de cada familia:
5 And these [are] the names of the men who stand with you: for Reuben, Elizur son of Shedeur;
“Estos son los nombres de los hombres que trabajarán con ustedes: De la tribu de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur;
6 for Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
de la tribu de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai;
7 for Judah, Nahshon son of Amminadab;
de la tribu de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
8 for Issachar, Nathaneel son of Zuar;
de la tribu de Isacar, Nataanel, hijo de Zuar;
9 for Zebulun, Eliab son of Helon;
de la tribu de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
10 for the sons of Joseph: for Ephraim, Elishama son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
de los hijos de José: de la tribu de Efraín, Elisama, hijo de Amihud; y de la tribu de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur;
11 for Benjamin, Abidan son of Gideoni;
de la tribu de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;
12 for Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
de la tribu de Dan, Ajiezer, hijo de Amisadai;
13 for Asher, Pagiel son of Ocran;
de la tribu de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
14 for Gad, Eliasaph son of Deuel;
de la tribu de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
15 for Naphtali, Ahira son of Enan.”
y de la tribu de Neftalí, Ahira, hijo de Enán”.
16 These [are] those called of the congregation, princes of the tribes of their fathers; they [are] heads of the thousands of Israel.
Estos fueron los hombres elegidos de la comunidad israelita. Eran los jefes de las tribus de sus padres; los jefes de las familias de Israel.
17 And Moses takes—Aaron also—these men, who were defined by name,
Moisés y Aarón convocaron a estos hombres que habían sido seleccionados por nombre.
18 and they assembled all the congregation on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their counted heads,
Hicieron que todos los israelitas se reunieran el primer día del segundo mes, y registraron la genealogía del pueblo según su tribu y familia, y contaron los nombres de todos los que tenían veinte años o más,
19 as YHWH has commanded Moses; and he numbers them in the wilderness of Sinai.
como el Señor le había dicho a Moisés que hiciera. Moisés llevó a cabo este censo en el desierto del Sinaí.
20 And the sons of Reuben, Israel’s firstborn—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Rubén, (que era el hijo primogénito de Israel), hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y familias. Y todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército
21 their numbered ones, for the tribe of Reuben, are forty-six thousand and five hundred.
n la tribu de Rubén sumaron 46.500.
22 Of the sons of Simeon—their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their counted heads, every male from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Simeón, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército,
23 their numbered ones, for the tribe of Simeon, [are] fifty-nine thousand and three hundred.
de la tribu de Simeón, sumaron 59.300.
24 Of the sons of Gad—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Gad, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército,
25 their numbered ones, for the tribe of Gad, [are] forty-five thousand and six hundred and fifty.
de la tribu de Gad, sumaron 45.650.
26 Of the sons of Judah—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Judá, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos, que estaban aptos para servir en el ejército,
27 their numbered ones, for the tribe of Judah, [are] seventy-four thousand and six hundred.
de la tribu de Judá, sumaron 74.600.
28 Of the sons of Issachar—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Isacar, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos que eran aptos para servir en el ejército,
29 their numbered ones, for the tribe of Issachar, [are] fifty-four thousand and four hundred.
de la tribu de Isacar, sumaron 54.400.
30 Of the sons of Zebulun—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Zabulón, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos que estaban aptos para servir en el ejército,
31 their numbered ones, for the tribe of Zebulun, [are] fifty-seven thousand and four hundred.
de la tribu de Zabulón, sumaron 57.400.
32 Of the sons of Joseph: of the sons of Ephraim—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de José: los descendientes de Efraín, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército
33 their numbered ones, for the tribe of Ephraim, [are] forty thousand and five hundred.
de la tribu de Efraín, sumaron 40.500.
34 Of the sons of Manasseh—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Y los descendientes de Manasés, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército
35 their numbered ones, for the tribe of Manasseh, [are] thirty-two thousand and two hundred.
de la tribu de Manasés, sumaron 32.200.
36 Of the sons of Benjamin—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Benjamín, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército,
37 their numbered ones, for the tribe of Benjamin, [are] thirty-five thousand and four hundred.
de la tribu de Benjamín, totalizaban 35.400.
38 Of the sons of Dan—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Dan, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres registrados que estaban aptos para servir en el ejército,
39 their numbered ones, for the tribe of Dan, [are] sixty-two thousand and seven hundred.
de la tribu de Dan, sumaron 62.700.
40 Of the sons of Asher—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Aser, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos que estaban aptos para servir en el ejército,
41 their numbered ones, for the tribe of Asher, [are] forty-one thousand and five hundred.
de la tribu de Aser, sumaron 41.500.
42 Of the sons of Naphtali—their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host—
Los descendientes de Neftalí, hombres de veinte años o más, fueron registrados por nombre según los registros genealógicos de su tribu y sus familias. Todos los hombres inscritos que estaban aptos para servir en el ejército,
43 their numbered ones, for the tribe of Naphtali, [are] fifty-three thousand and four hundred.
de la tribu de Neftalí, sumaron 53.400.
44 These [are] those numbered, whom Moses numbered—Aaron also—and the princes of Israel, twelve men, each one has been [the representative] for the house of his fathers.
Estos fueron los totales de los hombres contados y registrados por Moisés y Aarón, con la ayuda de los doce líderes de Israel, que representaban cada uno a su familia.
45 And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, everyone going out to the host in Israel,
De esta manera, todos los hombres israelitas de veinte años o más que pudieron servir en el ejército de Israel fueron registrados según sus familias.
46 indeed, all those numbered are six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
La suma total de los registrados fue de 603.550.
47 And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
Sin embargo, los levitas no estaban registrados con los demás según su tribu y sus familias.
48 seeing YHWH speaks to Moses, saying,
Esto se debió a que el Señor le había dicho a Moisés:
49 “Only the tribe of Levi you do not number, and you do not take up their census in the midst of the sons of Israel;
“No registres la tribu de Leví, ni los cuentes en el censo con los otros israelitas.
50 and you, appoint the Levites over the Dwelling Place of the Testimony, and over all its vessels, and over all that it has; they carry the Dwelling Place, and all its vessels, and they serve it; and they encamp around the Dwelling Place.
Pon a los levitas a cargo del Tabernáculo y del Testimonio, así como de todo su mobiliario y de todo lo que hay en él. Ellos serán los responsables de llevar el Tabernáculo y todos sus artículos. Deben cuidarlo, y hacer su campamento alrededor de él.
51 And in the journeying of the Dwelling Place, the Levites take it down, and in the encamping of the Dwelling Place, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.”
Cuando llegue el momento de trasladar el Tabernáculo, los levitas lo bajarán, y cuando llegue el momento de acampar, los levitas lo levantarán. Cualquier forastero que se acerque al Tabernáculo debe ser condenado a muerte.
52 And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
Los israelitas acamparán por tribus, cada uno estará en su propio campamento, bajo su propia bandera.
53 and the Levites encamp around the Dwelling Place of the Testimony; and there is no wrath on the congregation of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the Dwelling Place of the Testimony.
Pero los levitas deben levantar su campamento alrededor del Tabernáculo del Testimonio para evitar que alguien me haga enojar con los israelitas. Los levitas son responsables de cuidar el Tabernáculo del Testimonio”.
54 And the sons of Israel do according to all that YHWH has commanded Moses; so they have done.
Los israelitas hicieron todo lo que el Señor les ordenó a través de Moisés.

< Numbers 1 >