< Nehemiah 7 >

1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Sefatia 372
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
Arah 652
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Elam 1,254
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Satu 845
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Sakai 760
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Bani 648
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Bebai 628
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Asgad 2,322
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Adonikam 667
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Bigwai 2,067
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Adin 655
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Ater (Hesekia asefoɔ) 98
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Hasum 328
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Besai 324
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Harif 112
25 sons of Gibeon, ninety-five;
Gibar 95
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Anatot 128
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
Bet-Asmawet 42
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Rama ne Geba 621
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Mikmas 122
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
Bet-El ne Ai 123
33 men of the other Nebo, fifty-two;
Nebo 52
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Elam 1,254
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
Harim 320
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Yeriko 345
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
Lod, Hadid ne Ono 721
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Senaa 3,930
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Imer asefoɔ 1,052
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Pashur asefoɔ 1,247
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Harim asefoɔ 1,017
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
Nesia ne Hatifa asefoɔ
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,

< Nehemiah 7 >