< Nehemiah 7 >
1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 sons of Gibeon, ninety-five;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 men of the other Nebo, fifty-two;
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”