< Nehemiah 7 >

1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Mushure mokunge rusvingo rwavakwa uye ndaisa makonhi panzvimbo dzawo, varindi vemikova, vaimbi navaRevhi vakagadzwa.
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
Ndakagadza Hanani hama yangu kuti ave mutariri weJerusarema naHanania kuti ave mukuru wepanhare, nokuti aiva munhu anokudzwa uye aitya Mwari kupinda zvingaitwa noruzhinji rwavanhu.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Ndakati kwavari, “Masuo eJerusarema asazarurwa kusvikira zuva rava kupisa. Panguva iyo vachengeti vamasuo vanenge vachiri pabasa, vaitei kuti vapfige makonhi vaise mazariro. Uyezve mugadze vagari vomuJerusarema savarindi; vamwe panzvimbo dzavo dzokurinda, vamwe pedyo nedzimba dzavo.”
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Zvino guta rakanga rakakura uye rakapamhama asi maingova navanhu vashoma mariri, uye dzimba dzakanga dzisati dzavakwazve.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Saka Mwari akaisa mumwoyo mangu kuti ndiunganidze vakuru navabati uye navamwe vanhu vose kuti vanyoreswe nemhuri dzavo. Ndakawana zvinyorwa zvemhuri dzaavo vakava vokutanga kudzokera. Izvi ndizvo zvandakawana zvakanyorwamo:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Ava ndivo vanhu vedunhu vakabudiswa pautapwa vakatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Azaria, naRaamia, Nahamani, Modhekai, Bhirishani, Misipereti, Bhigivhai, Nehumi naBhaana): Mazita avarume veIsraeri:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Zvizvarwa zvaParoshi, zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
zvaShefatia, mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
zvaAra, mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri;
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
zvaPahati-Moabhu (kubudikidza nokuna Jeshua naJoabhu), zviuru zviviri, namazana masere ane gumi navasere;
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
zvaEramu, chiuru chimwe, china mazana maviri namakumi mashanu navana;
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
zvaZatu, mazana masere namakumi mana navashanu;
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
zvaZakai, mazana manomwe namakumi matanhatu;
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
zvaBhinui, mazana matanhatu namakumi mana navasere;
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
zvaBhebhai, mazana matanhatu namakumi maviri navasere;
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
zvaAzigadhi, zviuru zviviri mazana matatu namakumi maviri navaviri;
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
zvaAdhonikami, mazana matanhatu namakumi matanhatu navanomwe;
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
zvaBhigivhai, zviuru zviviri zvina makumi matanhatu navanomwe;
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
zvaAdhini, mazana matanhatu namakumi mashanu navashanu;
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
zvaAteri (kubudikidza naHezekia), makumi mapfumbamwe navasere;
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
zvaHashumi, mazana matatu namakumi maviri navasere;
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
zvaBhezai, mazana matatu namakumi maviri navana;
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
zvaHarifi, zana negumi navaviri;
25 sons of Gibeon, ninety-five;
zvaGibheoni, makumi mapfumbamwe navashanu.
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Varume veBheterehema neNetofa, zana namakumi masere navasere;
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
vokuAnatoti, zana namakumi maviri navasere;
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
vokuBheti Azimavheti, makumi mana navaviri;
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
vokuKiriati Jearimi, Kefira neBheeroti, mazana manomwe namakumi mana navatatu;
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
vokuRama neGebha, mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
vokuMikimashi, zana namakumi maviri navaviri;
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
vokuBheteri neAi, zana namakumi maviri navatatu;
33 men of the other Nebo, fifty-two;
vokune rimwe Nebho; makumi mashanu navaviri;
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
vokune rimwe Eramu, chiuru mazana maviri namakumi mashanu navana;
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
vokuHarimu, mazana matatu ana makumi maviri;
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
vokuJeriko, mazana matatu namakumi mana navashanu;
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
vokuRodhi, Hadhidhi neOno, mazana manomwe namakumi maviri nomumwe chete;
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
vokuSenaa, zviuru zvitatu mazana mapfumbamwe namakumi matatu.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (kubudikidza nokumhuri yaJeshua), mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
zvaImeri, chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
zvaPashuri, chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
zvaHarimu, chiuru chimwe chine gumi navanomwe.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua (kubudikidza naKadhimieri nokumhuri yaHodhavhia), vaiva makumi manomwe navana.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi, zana namakumi mana navasere.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Varindi vamasuo: zvizvarwa zvaSherumi, Ateri, Tarimoni, Akubhi, Hatita, naShobhai, zana namakumi matatu navasere.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Vashandi vomutemberi: zvizvarwa zvaZiha, Hasufa, Tabhoati,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
Kerosi, Sia, Padhoni,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
Rebhana, Hagabha, Sharimai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
Hanani, Gidheri, Gehari,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Reaya, Rezini, Nekodha,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
Gazamu, Uza, Pesea,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
Bhesai, Meunimi, Nefusimu,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Bhakuki, Hakufa, Harihuri,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
Bhazuruti, Mehidha, Harisha,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
Bharikosi, Sisera, Tema,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
Nezia, naHatifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zva: Sotai, Sofereti, Peridha,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
Jaara, Dharikoni, Gidheri,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
Shefatia, Hatiri, Pokereti-Hazebhaimu naAmoni.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Vashandi vomutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni, mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Ava vanotevera vaibva kumaguta okuTeri Mera, Teri Harisha Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza kuti zvizvarwa zvavo zvaibva mumhuri yaIsraeri:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Uye vaibva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, Hakozi naBharizirai (murume akanga awana mwanasikana waBharizirai muGireadhi uye aidaidzwa nezita iroro).
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Ava vakatsvaka zvinyorwa zvemhuri dzavo, asi vakazvishaya nokudaro vakabviswa kubva kuvaprista, savasina kuchena.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
Naizvozvo mubati akavarayira kuti vasadya zvokudya zvipi zvazvo zvakanatswa kusvikira kwava nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Ungano yose yaiva navanhu zviuru makumi mana navaviri ane mazana matatu namakumi matanhatu,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
pasina varanda vavo navarandakadzi vavo vaisvika zviuru zvinomwe namazana matatu ana makumi matatu navanomwe; uye vaivazve navarume navakadzi vaiva vaimbi vaisvika mazana maviri namakumi mana navashanu.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Paiva namazana manomwe namakumi matatu namatanhatu amabhiza, uye manyurusi mazana maviri namakumi mana nemashanu,
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
mazana mana namakumi matatu namashanu engamera uye zviuru zvitanhatu zvina mazana manomwe namakumi maviri zvembongoro.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Vamwe vakuru vemhuri vakabatsira pabasa. Mubati akaisa madhirakema egoridhe chiuru muchivigiro chepfuma nemidziyo makumi mashanu nenhumbi dzavaprista mazana mashanu namakumi matatu.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Vamwe vakuru vemhuri vakaisa muchivigiro chepfuma zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe kuitira basa, mamina esirivha zviuru zviviri namazana maviri.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Uwandu hwezvakapiwa navanhu vose vose hwaiva zviuru makumi maviri zvamadhirakema egoridhe, nezviuru zviviri zvamamina esirivha, uye nenhumbi dzavaprista dzinosvika makumi matanhatu nenomwe.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Vaprista, vaRevhi, varindi vemikova, vaimbi navabati vomutemberi, pamwe chete navamwe pakati poruzhinji rwavaIsraeri, vakandogara mumaguta avo.

< Nehemiah 7 >