< Nehemiah 7 >
1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 sons of Gibeon, ninety-five;
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 men of the other Nebo, fifty-two;
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.