< Nehemiah 7 >
1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 sons of Gibeon, ninety-five;
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 men of the other Nebo, fifty-two;
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,