< Nehemiah 7 >
1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Shephatiah — 372
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
Arah — 652
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Elam — 1,254
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Zattu — 845
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Zaccai — 760
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Binnui — 648
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Bebai — 628
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Azgad — 2,322
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Adonikam — 667
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Bigvai — 2,067
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Adin — 655
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Hashum — 328
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Bezai — 324
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Hariph — 112
25 sons of Gibeon, ninety-five;
Gibeon — 95
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
mwet Anathoth — 128
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
mwet Beth Azmaveth — 42
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
mwet Ramah ac Geba — 621
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
mwet Michmash — 122
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
mwet Bethel ac Ai — 123
33 men of the other Nebo, fifty-two;
mwet Nebo se ngia — 52
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
mwet Elam se ngia — 1,254
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
mwet Harim — 320
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
mwet Jericho — 345
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
mwet Senaah — 3,930
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Immer — 1,052
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Pashhur — 1,247
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Harim — 1,017
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
Barkos, Sisera, Temah,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
Neziah, ac Hatipha.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Horse — 736 Miul — 245
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.