< Nehemiah 7 >

1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Figli di Carif: centododici.
25 sons of Gibeon, ninety-five;
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 men of the other Nebo, fifty-two;
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
Figli di Carim: trecentoventi.
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Figli di Carim: millediciassette.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< Nehemiah 7 >