< Nehemiah 7 >
1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
25 sons of Gibeon, ninety-five;
Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
33 men of the other Nebo, fifty-two;
Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
Dagiti tattao iti Harim ket 320.
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Dagiti kabalioda ket 736,
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”