< Nehemiah 7 >

1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
die Söhne des Paros 2.172,
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
die Söhne Sephatjas 372,
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
die Söhne des Arach 652,
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
die Söhne des Elam 1.254,
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
die Söhne des Zattu 845,
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
die Söhne des Zakkai 760,
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
die Söhne des Binnui 648,
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
die Söhne des Bebai 628,
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
die Söhne des Azgad 2.322,
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
die Söhne des Adonikam 667,
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
die Söhne des Adin 655,
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
die Söhne des Chasum 328,
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
die Söhne des Besai 324,
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
die Söhne des Chariph 112,
25 sons of Gibeon, ninety-five;
die Söhne Gibeons 95,
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
die Männer von Anatot 128,
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
die Männer von Mikmas 122,
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 men of the other Nebo, fifty-two;
die Männer von Neu Nebo 52,
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
die Söhne Charims 320,
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
die Söhne Jerichos 345,
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
die Söhne Senaas 3930,
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
die Söhne des Immer 1.052,
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
die Söhne des Paschur 1.247,
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
die Söhne des Charim 1.017,
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >