< Nehemiah 7 >
1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Les enfants de Hariph, cent douze;
25 sons of Gibeon, ninety-five;
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33 men of the other Nebo, fifty-two;
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.