< Nehemiah 7 >
1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
les fils de Hariph, cent douze;
25 sons of Gibeon, ninety-five;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
33 men of the other Nebo, fifty-two;
les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
les fils de Harim, mille dix-sept.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.