< Nehemiah 7 >
1 And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
Esi míewu gli la ɖoɖo nu, de ʋɔtru agboawo nu, eye míetia agbonudzɔlawo, hadzilawo kple Levitɔwo la,
2 and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
metsɔ Yerusalem dzikpɔkpɔ de asi na nɔvinye Hanani kple Hananiya, ame siwo nye mɔ la dzikpɔlawo. Wonye nuteƒewɔla siwo vɔ̃a Mawu wu ame geɖewo.
3 and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
Mede se na wo be, womaʋu Yerusalem ƒe agboawo o va se ɖe esime ɣe nadze nyuie hafi, eye woatu wo, ade ga wo me le esime dzɔlawo aganɔ gliawo ŋu dzɔm ko. Mede se hã be ele be dzɔlawo nanye Yerusalemtɔwo, eye woawɔ dɔ edziedzi. Hekpe ɖe esia ŋu la, ele be ame sia ame si ƒe aƒe te ɖe gli la ŋu la, nadzɔ gli la ƒe akpa si tsɔ ɖe egbɔ la ŋu.
4 And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
Du la lolo, gake emenɔlawo mesɔ gbɔ o, xɔawo hã mesɔ gbɔ o, ke boŋ woɖe ɖe aga tso wo nɔewo gbɔ le du la me.
5 and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
Nye Mawu dae ɖe nye dzi dzi be mayɔ takpekpe na bubumewo, dɔnunɔlawo kple ame hahoawo ne woaŋlɔ ŋkɔ ɖe woƒe ƒomeawo me. Mekpɔ ame gbãtɔ siwo gbɔ tso aboyome la ƒe dzidzimegbalẽ. Nu siwo woŋlɔ ɖe eme la woe nye.
6 These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
Yudatɔ siwo Nebukadnezar, Babilonia fia, ɖe aboyoe, eye wotrɔ gbɔ va Yudanyigba dzi la
7 who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
ƒe kplɔlawoe nye, Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum kple Baana. Israel ƒe ame bubu siwo gbɔ le ɣe ma ɣi la ƒe ƒomeawo kple xexlẽme le ale:
8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
Paros ƒe viwo le ame akpe eve alafa ɖeka kple blaadre-vɔ-eve.
9 sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
Sefatia ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaadre-vɔ-eve.
10 sons of Arah, six hundred fifty-two;
Ara ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
11 sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
Yesua kple Yoab ƒe vi siwo do tso Pahat Moab me la le ame akpe eve alafa enyi kple wuienyi.
12 sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
13 sons of Zattu, eight hundred forty-five;
Zatu ƒe viwo le ame alafa enyi kple blaene-vɔ-atɔ̃.
14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
Zakai ƒe viwo le ame alafa adre kple blaade.
15 sons of Binnui, six hundred forty-eight;
Binui ƒe viwo le ame alafa ade kple blaene-vɔ-enyi.
16 sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
Bebai ƒe viwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-enyi.
17 sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
Azgad ƒe viwo le ame akpe eve alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-eve.
18 sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
Adonikam ƒe viwo le ame alafa ade kple blaade-vɔ-adre.
19 sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
Bigvai ƒe viwo le ame akpe eve kple blaade-vɔ-adre.
20 sons of Adin, six hundred fifty-five;
Adin ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ atɔ̃.
21 sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
Ater dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasieke-vɔ-enyi.
22 sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
Hasum ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-enyi.
23 sons of Bezai, three hundred twenty-four;
Bezai ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-ene.
24 sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
Harif ƒe viwo le ame alafa ɖeka kple wuiene.
25 sons of Gibeon, ninety-five;
Gibeon ƒe viwo le ame blaasieke-vɔ-atɔ̃.
26 men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
Betlehemtɔwo kple Netofatɔwo le ame alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-enyi.
27 men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
Bet Azmavetɔwo le ame blaene-vɔ-eve.
29 men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
Kiriat Yearim, Kefira kple Beerottɔwo le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
30 men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
Rama kple Gebatɔwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
32 men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
Betel kple Aitɔwo le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
33 men of the other Nebo, fifty-two;
Nebotɔwo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
34 sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
35 sons of Harim, three hundred and twenty;
Harim ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
36 sons of Jericho, three hundred forty-five;
Yeriko ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
Lod, Hadid kple Ono ƒe viwo le ame alafa adre kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Senaa ƒe viwo le ame akpe etɔ̃ alafa asieke kple blaetɔ̃.
39 The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
40 sons of Immer, one thousand fifty-two;
Imer ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
41 sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
Pasur ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
Harim ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple wuiadre.
43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
Levitɔ siwo gbɔ la ƒe hlɔ̃wo kple woƒe xexlẽmewo le ale: Kadmiel ƒe vi siwo do tso Hodavia kple Yesua ƒe hlɔ̃ me la le ame blaadre-vɔ-ene.
44 The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
Agbonudzɔla siwo tso Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe ƒomeawo me la le ame alafa ɖeka blaetɔ̃-vɔ-enyi.
46 The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
Keros, Sia, Paɖɔn,
48 sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
Hanan, Gidel, Gahar,
50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
Reaia, Rezin, Nekoda,
51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
Gazam, Uza, Pasea,
52 sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
Besai, Meunim, Nefuesim,
53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
Barkos, Sisera, Tema,
56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
Nezia kple Hatifa.
57 Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimevi siwo gbɔ va Yuda la woe nye: Sotai, Soferet, Perida,
58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel,
59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Amon.
60 All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
Gbedoxɔmedɔwɔlawo kple Solomo ƒe subɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
61 And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo de ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
63 And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
Wotsɔ Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe ŋkɔwo na nunɔla aɖewo ƒe ƒomeawo. Barzilai ɖe Barzilai, Gileadtɔ la ƒe vinyɔnu ɖeka, eye wòtsɔ srɔ̃a ƒe ƒomeŋkɔ.
64 These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
Ame siawo tsa di woƒe ƒomegbalẽwo, gake womeke ɖe wo ŋu o, ale woɖe wo ɖa tso nunɔlawo ƒe ha me be wo ŋuti mekɔ o.
65 and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
Ale mɔmefia la de se na wo be, womekpɔ mɔ aɖu nu kɔkɔewo ƒe ɖeke o va se ɖe esime woɖo nunɔla si atsɔ Urim kple Tumim abia gbe Mawu hafi.
66 All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
67 apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kple hadzila alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ŋu.
68 Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
Wogbɔ kple sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, kposɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
69 camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve.
70 And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
Ƒometatɔ aɖewo na nu hena dɔ la dziyiyi. Gɔvina la na sika kilogram enyi kple afã, agba blaatɔ̃ kple nunɔlawo ƒe awudodo alafa atɔ̃ blaetɔ̃.
71 And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
Kplɔla bubuwo na sika kilogram alafa ɖeka kple blaade-vɔ-enyi kple klosalo kilogram akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃.
72 And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
Ame bubuawo na sika kilogram alafa ɖeka kple blade-vɔ-enyi, klosalo kilogram alafa ɖeka kple blaene kple osɔfowo ƒe awudodo blaade-vɔ-adre.
73 And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.
Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me. Le ɣleti adrelia me esi Israelviwo yi woƒe duwo me vɔ la,