< Nehemiah 12 >
1 And these [are] the priests and the Levites who came up with Zerubbabel son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
Pa inge inen mwet tol ac mwet Levi su foloko liki sruoh welul Zerubbabel wen natul Shealtiel, ac oayapa Mwet Tol Fulat Joshua:
2 Amariah, Malluch, Hattush,
[Mwet Tol]: Seraiah, Jeremiah, Ezra, Amariah, Malluch, Hattush,
3 Shechaniah, Rehum, Meremoth,
Shecaniah, Rehum, Meremoth,
4 Iddo, Ginnethoi, Abijah,
Iddo, Ginnethoi, Abijah,
5 Miamin, Maadiah, Bilgah,
Mijamin, Maadiah, Bilgah,
6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah; these [are] heads of the priests and of their brothers in the days of Jeshua.
Sallu, Amok, Hilkiah, ac Jedaiah. Mwet inge mwet kol inmasrlon mwet tol wialos in len lal Joshua.
8 And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, Mattaniah, he [is] over the thanksgiving, and his brothers,
[Mwet Levi]: Mwet inge pa fosrngakin alullul ke on in sang kulo: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, ac Mattaniah.
9 and Bakbukiah and Unni, their brothers, [are] opposite them in charges.
Mwet inge pa yuk on in asupangi: Bakbukiah, Unno, ac mwet Levi wialtal.
10 And Jeshua has begotten Joiakim, and Joiakim has begotten Eliashib, and Eliashib has begotten Joiada,
Joshua pa papa tumal Joiakim, su papa tumal Eliashib, su papa tumal Joiada,
11 and Joiada has begotten Jonathan, and Jonathan has begotten Jaddua.
su papa tumal Jonathan, su papa tumal Jaddua.
12 And in the days of Joiakim have been priests, heads of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
Ke pacl se Joiakim el Mwet Tol Fulat, mwet inge pa mwet kol lun kais sie sou in mwet tol: Meraiah in sou lal Seraiah, Hananiah in sou lal Jeremiah,
13 of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
Meshullam in sou lal Ezra, Jehohanan in sou lal Amariah,
14 of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
Jonathan in sou lal Malluchi, Joseph in sou lal Shebaniah,
15 of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
Adna in sou lal Harim, Helkai in sou lal Meraioth,
16 of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
Zechariah in sou lal Iddo, Meshullam in sou lal Ginnethon,
17 of Abijah, Zichri; of Miniamin; of Moadiah, Piltai;
Zichri in sou lal Abijah, ... in sou lal Miniamin, Piltai in sou lal Moadiah,
18 of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jonathan;
Shammua in sou lal Bilgah, Jehonathan in sou lal Shemaiah,
19 and of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
Mattenai in sou lal Joiarib, Uzzi in sou lal Jedaiah,
20 of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
Kallai in sou lal Sallai, Eber in sou lal Amok,
21 of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
Hashabiah in sou lal Hilkiah, Nethanel in sou lal Jedaiah.
22 The Levites, in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, are written, heads of fathers, and of the priests, in the kingdom of Darius the Persian.
Simisyukla inen mwet nukewa su sifen sou lun mwet Levi ac sou lun mwet tol ke pacl Mwet Tol Fulat inge srakna moul: Eliashib, Joiada, Jonathan ac Jaddua. Ma simusla se inge tufah aksafyeyukla ke pacl se Darius el leum fulat lun Persia nufon.
23 Sons of Levi, heads of the fathers, are written on the scroll of the Chronicles even until the days of Johanan son of Eliashib;
Tusruktu, inen sifen sou lun mwet Levi tuh filiyuki in ma simusla fulat nwe ke na pacl lal Jonathan, wen nutin natul Eliashib.
24 and heads of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua son of Kadmiel, and their brothers, [are] opposite them, to give praise, to give thanks, by command of David the man of God, charge close by charge.
Ye kolyuk lal Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, Binnui, ac Kadmiel, mwet Levi elos kitakatelik nu ke u. Kais luo u elos oru on in asupangi in kaksakin God ac sang kulo nu sel, fal nu ke oakwuk ma tuh orekla sel Tokosra David, mwet lun God.
25 Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, [are] gatekeepers, keeping watch in the gatherings of the gates.
Pa inge inen mwet topang ke mutunpot lun Tempul su liyaung infukil in filma sisken mutunpot lun Tempul: Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, ac Akkub.
26 These [are] in the days of Joiakim son of Jeshua, son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
Mwet inge moul in pacl lal Joiakim, wen natul Joshua, wen natul Jehozadak, ac in pacl sac Nehemiah el governor, ac Ezra, mwet sasla ke Ma Sap, el mwet tol.
27 And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to make the dedication even with gladness, and with thanksgivings, and with singing, [with] cymbals, psalteries, and with harps;
Ke pacl se pot lun siti Jerusalem kisaiyukla, utukeni mwet Levi liki acn nukewa elos muta we, tuh elos in wi akfulatye len in kisa ke pusren on in sang kulo oayapa ke pusren cymbal ac harp.
28 and sons of the singers are gathered together even from the circuit around Jerusalem, and from the villages of Netophathi,
Sou in on lun mwet Levi elos fahsreni liki acn elos oakwuk we rauneak Jerusalem, ac liki inkul ma rauneak acn Netophah,
29 and from the house of Gilgal, and from fields of Geba and Azmaveth, the singers have built for villages for themselves around Jerusalem;
oayapa liki Bethgilgal, Geba, ac Azmaveth.
30 and the priests and the Levites are cleansed, and they cleanse the people, and the gates, and the wall.
Mwet tol ac mwet Levi elos aknasnasyalos sifacna, oayapa elos aknasnasye mwet uh, mutunoa uh, ac pot lun siti uh, fal nu ke oakwuk lun alu lalos.
31 And I bring up the heads of Judah on the wall, and appoint two great thanksgiving companies and processions. At the right, on the wall, to the Refuse Gate;
Nga pangoneni mwet kol lun Judah nu fin pot uh, ac sap tuh elos in kol u lulap luo in fahsr rauni siti uh, ac sang kulo nu sin God. U se meet ut layen layot fin pot uh ac fahsr nu ke Mutunpot Kutkut.
32 and after them goes Hoshaiah, and half of the heads of Judah,
Hoshaiah el fahsr tukun mwet on, ac tafu mwet kol lun Judah fahsr tokol.
33 and Azariah, Ezra, and Meshullam,
Mwet tol Azariah, Ezra, Meshullam,
34 Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah;
Judah, Benjamin, Shemaiah, ac Jeremiah,
35 and of the sons of the priests with trumpets, Zechariah son of Jonathan, son of Shemaiah, son of Mattaniah, son of Michaiah, son of Zaccur, son of Asaph,
elos fahsr tokolos ac uk mwe ukuk. Na Zechariah, wen natul Jonathan, wen natul Shemaiah, wen natul Mattaniah, wen natul Micaiah, wen natul Zaccur in sou lun Asaph,
36 and his brothers Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with instruments of song of David the man of God, and Ezra the scribe [is] before them;
oayapa mwet wial inge: Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, ac Hanani, elos nukewa us kain in mwe on ma Tokosra David, mwet lun God, el tuh sritalkin. Ezra, mwet sasla ke Ma Sap, el fahsr meet liki u se inge ke elos takla fahsr.
37 and by the Fountain Gate and in front of them, they have gone up by the steps of the City of David, at the going up of the wall beyond the house of David, and to the Water Gate eastward.
Sisken Mutunpot Unon elos fanyak ke step ma utyak nu ke Siti sel David, aliki inkul fulat sel Tokosra David, ac folok nu ke kalkal sisken Mutunpot Kof, layen kutulap ke siti ah.
38 And the second thanksgiving company that is going opposite, and I after it, and half of the people on the wall from beyond the Tower of the Furnaces and to the broad wall,
U se akluo sin mwet su fahsr ac sang kulo elos ut layen lasa fin pot uh, ac nga fahsr tokolos wi tafu mwet uh. Kut takla fahsr alukela Tower lun Funyu nu ke Pot Sralap,
39 and from beyond the Gate of Ephraim, and by the Old Gate, and by the Fish Gate, and the Tower of Hananeel, and the Tower of Meah, and to the Sheep Gate—and they have stood at the Prison Gate.
ac liki acn sac kut fahsr alukela Mutunpot Ephraim, Mutunpot Jeshanah, Mutunpot Ik, Tower lun Hananel, ac Tower lun Foko, nu ke Mutunpot Sheep. Kut aksafye fahsr lasr apkuran nu ke mutunpot nu ke Tempul.
40 And the two thanksgiving companies stand in the house of God, and I and half of the prefects with me,
Ou inge u luo kewa su sang kulo nu sin God elos sun acn ma Tempul oan we. Sayen mwet kol su wiyu,
41 and the priests, Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, Hananiah, with trumpets,
oasr pac mwet tol ke u se luk inge, su uk mwe ukuk: Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah, ac Hananiah;
42 and Masseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer, and the singers sound, and Jezrahiah the inspector;
na mwet fahsr tokolos pa Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, ac Ezer. Mwet on elos on ke pusra lulap, ac Jezrahiah el mwet kol lalos.
43 and they sacrifice on that day great sacrifices and rejoice, for God has made them rejoice [with] great joy, and also, the women and the children have rejoiced, and the joy of Jerusalem is heard—to a distance.
Ke len sac, mwet uh kisakin mwe kisa puspis, ac elos sessesla ke engan mweyen God El oru tuh elos in arulana engan. Mutan ac tulik elos wi pac akfulat, ac pusren mwet nukewa arulana yohk, ku in lohngyuk oe yen loessula.
44 And certain are appointed on that day over the chambers for treasures, for raised-offerings, for first-fruits, and for tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for priests, and for Levites, for the joy of Judah [is] over the priests, and over the Levites, who are standing up.
In pacl sac itukyang kutu mukul in fosrngakin infukil in filma, yen mwe sang ma orekeni lun Tempul karinginyuk we, weang sie tafu singoul in mwe kosrani lalos, ac fahko se meet ke kais sie yac ke wheat ac fokinsak. Ma kunen mukul inge in eisani ma orekeni nu sin mwet tol ac mwet Levi, liki ima in kais sie siti, fal nu ke ma oakwuki in Ma Sap. Mwet Judah nukewa elos insewowo ke mwet tol ac mwet Levi,
45 And the singers and the gatekeepers keep the charge of their God, even the charge of the cleansing—according to the command of David [and] his son Solomon,
mweyen elos orala alu in aknasnas ac oakwuk saya ke alu lalos su God El sapkin. Mwet on lun Tempul ac mwet karingin mutunpot lun Tempul elos oayapa orala ma kunalos fal nu ke oakwuk orekla sel Tokosra David ac Solomon, wen natul.
46 for in the days of David and Asaph of old [were] heads of the singers, and a song of praise and thanksgiving to God.
Mutawauk oe in pacl lal Tokosra David ac Asaph, oasr mwet in kol on in kaksak ac sang kulo nu sin God.
47 And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, are giving the portions of the singers, and of the gatekeepers, the matter of a day in its day, and are sanctifying to the Levites, and the Levites are sanctifying to the sons of Aaron.
In pacl lal Zerubbabel ac oayapa pacl lal Nehemiah, mwet Israel nukewa sang mwe lung ke kais sie len in mwe kasru nu sin mwet on ac mwet karingin mutunpot lun Tempul. Mwet uh sang mwe sang mutal nu sin mwet Levi, ac mwet Levi elos sang ip ma oakwuki tuh in ma lun mwet tol.