< Nehemiah 10 >
1 And over those sealed [are] Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
E os que selaram foram: Neemias o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pasur, Amarias, Malquias,
4 Huttush, Shebaniah, Malluch,
Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these [are] the priests.
Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes.
9 And the Levites: both Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
E os Levitas: Jesua filho de Azanias, Binui dos filhos de Henadade, Cadmiel;
10 and their brothers: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
E seus irmãos Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã;
11 Micha, Rehob, Hashabiah,
Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodijah, Bani, Beninu.
Hodias, Bani, e Beninu.
14 Heads of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
Os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Hizkijah, Azzur,
Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodijah, Hashum, Bezai,
Hodias, Hasum, Besai,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
Oseias, Hananias, Hassube,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Haoés, Pílea, Sobeque,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Reum, Hasabna, Maaseias,
26 and Ahijah, Hanan, Anan,
Aías, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Maluque, Harim, e Baaná.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and everyone who has been separated from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servos do templo, e todos os que se haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, e todo o que tinha compreensão [e] entendimento,
29 are laying hold on their brothers, their majestic ones, and coming into an execration and an oath, to walk in the Law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of YHWH our Lord, and His judgments, and His statutes;
Firmemente se juntaram a seus irmãos, os mais nobres dentre eles, e se comprometeram em um juramento sujeito a maldição, que andariam na lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus, e que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e seus juízos e seus estatutos;
30 and that we do not give our daughters to the peoples of the land, and we do not take their daughters to our sons;
E que não daríamos nossas filhas aos povos da região, nem tomaríamos suas filhas para nossos filhos.
31 and the peoples of the land who are bringing in the wares and any grain on the Sabbath day to sell, we do not receive of them on the Sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.
E que, se os povos da região trouxessem para vender mercadorias e comida no dia de sábado, nada tomaríamos deles no sábado, nem em dia santo; e deixaríamos livre o sétimo ano, inclusive toda e qualquer cobrança.
32 And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
Também pusemos preceitos sobre nós, impondo-nos a cada ano [dar] a terça parte de um siclo, para a obra da casa de nosso Deus;
33 for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the Sabbaths, of the new moons, for appointed times, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
Para os pães da proposição, para a oferta contínua de alimentos, e para o holocausto contínuo, dos sábados, das novas luas, e das festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado para reconciliar a Israel, e [para] toda a obra da casa de nosso Deus.
34 And we have caused the lots to fall for the offering of wood, [among] the priests, the Levites, and the people, to bring into the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of our God YHWH, as it is written in the Law,
Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, os levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha, que havia de se trazer à casa de nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, em tempos determinados, a cada ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei.
35 and to bring in the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of YHWH,
E que a cada ano traríamos as primícias de nossa terra, e todos os primeiros frutos de toda árvore, para a casa de SENHOR;
36 and the firstlings of our sons, and of our livestock, as it is written in the Law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring into the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
E também os primogênitos de nossos filhos e de nossas animais, como está escrito na lei; e que traríamos os primogênitos de nossas vacas e de nossas ovelhas à casa de nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa de nosso Deus;
37 And the beginning of our dough, and our raised-offerings, and the fruit of every tree, of new wine, and of oil, we bring to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites; and they—the Levites—have the tithes in all the cities of our tillage;
E que traríamos as primícias de nossas massas, e nossas ofertas alçadas, e do fruto de toda árvore, do suco de uva e do azeite, aos sacerdotes, às câmaras da casa de nosso Deus, e os dízimos de nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
38 and the priest, son of Aaron, has been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God to the chambers, to the treasure-house;
E que um sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas, quando os levitas recebessem os dízimos; e que os levitas trariam o dízimo dos dízimos à casa de nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 for they bring to the chambers—the sons of Israel and the sons of Levi—the raised-offering of the grain, the new wine, and the oil, and there [are] vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.
Porque para aquelas câmaras os filhos de Israel, e os filhos de Levi, devem trazer a oferta de grão, de suco de uva, e de azeite; e ali estarão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros, e os cantores; e assim não abandonaríamos a casa de nosso Deus.