< Nehemiah 10 >

1 And over those sealed [are] Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
Or, ceux qui apposèrent leur sceau furent: Néhémie, le gouverneur, fils de Hacalia, et Sédécias,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Séraja, Azaria, Jérémie,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pashur, Amaria, Malkija,
4 Huttush, Shebaniah, Malluch,
Hattush, Shébania, Malluc,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Mérémoth, Obadia,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Guinnéthon, Baruc,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Méshullam, Abija, Mijamin,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these [are] the priests.
Maazia, Bilgaï, Shémaja. Ce sont les sacrificateurs.
9 And the Levites: both Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Les Lévites: Jéshua, fils d'Azania, Binnuï, des fils de Hénadad, Kadmiel;
10 and their brothers: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Et leurs frères, Shébania, Hodija, Kélita, Pélaja, Hanan,
11 Micha, Rehob, Hashabiah,
Mica, Réhob, Hashabia,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zaccur, Shérébia, Shébania,
13 Hodijah, Bani, Beninu.
Hodija, Bani, Béninu.
14 Heads of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
Les chefs du peuple: Parosh, Pachath-Moab, Élam, Zatthu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
Bunni, Azgad, Bébaï,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonija, Bigvaï, Adin,
17 Ater, Hizkijah, Azzur,
Ater, Ézéchias, Azzur,
18 Hodijah, Hashum, Bezai,
Hodija, Hashum, Betsaï,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Hariph, Anathoth, Nébaï,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpiash, Méshullam, Hézir,
21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
Meshézabéel, Tsadok, Jaddua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Pélatia, Hanan, Anaja,
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
Osée, Hanania, Hashub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Lochèsh, Pilcha, Shobek,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Réhum, Hashabna, Maaséja,
26 and Ahijah, Hanan, Anan,
Achija, Hanan, Anan,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Malluc, Harim, Baana.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and everyone who has been separated from the peoples of the lands to the Law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les Néthiniens, et tous ceux qui s'étaient séparés des peuples de ces pays, pour observer la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils, et leurs filles, tous ceux qui étaient capables de connaissance et d'intelligence,
29 are laying hold on their brothers, their majestic ones, and coming into an execration and an oath, to walk in the Law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of YHWH our Lord, and His judgments, and His statutes;
Se joignirent à leurs frères, les plus considérables d'entre eux, et s'engagèrent par imprécation et serment, à marcher dans la loi de Dieu, qui avait été donnée par Moïse, serviteur de Dieu, à garder et à faire tous les commandements de l'Éternel notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois;
30 and that we do not give our daughters to the peoples of the land, and we do not take their daughters to our sons;
A ne pas donner nos filles aux peuples du pays, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils;
31 and the peoples of the land who are bringing in the wares and any grain on the Sabbath day to sell, we do not receive of them on the Sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.
Et à ne prendre rien, au jour du sabbat, ni dans un autre jour consacré, des peuples du pays qui apportent des marchandises et toutes sortes de denrées, le jour du sabbat, pour les vendre, et à faire relâche la septième année, et à faire remise de toute dette.
32 And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
Nous fîmes aussi des ordonnances, nous chargeant de donner, par an, le tiers d'un sicle, pour le service de la maison de notre Dieu,
33 for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the Sabbaths, of the new moons, for appointed times, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
Pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
34 And we have caused the lots to fall for the offering of wood, [among] the priests, the Levites, and the people, to bring into the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of our God YHWH, as it is written in the Law,
Nous tirâmes au sort, pour l'offrande du bois, tant les sacrificateurs et les Lévites que le peuple, afin de l'amener à la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, à des époques déterminées, année par année, pour le brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, ainsi qu'il est écrit dans la loi.
35 and to bring in the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of YHWH,
Nous décidâmes aussi d'apporter à la maison de l'Éternel, année par année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les arbres;
36 and the firstlings of our sons, and of our livestock, as it is written in the Law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring into the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
Et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit dans la loi; et d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail.
37 And the beginning of our dough, and our raised-offerings, and the fruit of every tree, of new wine, and of oil, we bring to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites; and they—the Levites—have the tithes in all the cities of our tillage;
Et les prémices de notre pâte, nos offrandes, les fruits de tous les arbres, le vin et l'huile, nous les apporterons aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, ainsi que la dîme de notre terre aux Lévites, qui eux-mêmes en paient la dîme dans toutes nos villes agricoles.
38 and the priest, son of Aaron, has been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God to the chambers, to the treasure-house;
Le sacrificateur, fils d'Aaron, sera avec les Lévites, lorsque les Lévites paieront la dîme; et les Lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor.
39 for they bring to the chambers—the sons of Israel and the sons of Levi—the raised-offering of the grain, the new wine, and the oil, and there [are] vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.
Car les enfants d'Israël et les enfants de Lévi doivent apporter dans ces chambres l'offrande du blé, du vin et de l'huile; là sont les ustensiles du sanctuaire, les sacrificateurs qui font le service, les portiers et les chantres. Et nous n'abandonnerons point la maison de notre Dieu.

< Nehemiah 10 >