< Matthew 1 >

1 [The] scroll of the birth of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
Libro de la genealogía de Jesucristo, Hijo de David, hijo de Abraham:
2 Abraham begot Isaac, and Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers,
Abraham engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos,
3 and Judah begot Perez and Zerah of Tamar, and Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram,
Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom engendró a Aram,
4 and Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon,
Aram engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Naasón, Naasón engendró a Salmón,
5 and Salmon begot Boaz of Rahab, and Boaz begot Obed of Ruth, and Obed begot Jesse,
Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, Obed engendró a Isaí,
6 and Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon, of her [who had been] Uriah’s,
Isaí engendró al rey David, de la [que fue esposa] de Urías. David engendró a Salomón,
7 and Solomon begot Rehoboam, and Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa,
Salomón engendró a Roboam, Roboam engendró a Abías, Abías engendró a Asa,
8 and Asa begot Jehoshaphat, and Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah,
Asa engendró a Josafat, Josafat engendró a Joram, Joram engendró a Uzías,
9 and Uzziah begot Jotham, and Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah,
Uzías engendró a Jotam, Jotam engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías,
10 and Hezekiah begot Manasseh, and Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah,
Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amón, Amón engendró a Josías,
11 and Josiah begot Jeconiah and his brothers, at the Babylonian removal.
y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos en el tiempo de la deportación babilónica.
12 And after the Babylonian removal, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel,
Después de la deportación babilónica, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel,
13 and Zerubbabel begot Abiud, and Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor,
Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliaquim, Eliaquim engendró a Azor,
14 and Azor begot Sadok, and Sadok begot Achim, and Achim begot Eliud,
Azor engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Aquim, Aquim engendró a Eliud,
15 and Eliud begot Eleazar, and Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob,
Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Matán, Matán engendró a Jacob,
16 and Jacob begot Joseph, the husband of Mary, of whom was begotten Jesus, who is named Christ.
y Jacob engendró a José, el esposo de María, de quién nació Jesús, el llamado Cristo.
17 All the generations, therefore, from Abraham to David [are] fourteen generations, and from David to the Babylonian removal fourteen generations, and from the Babylonian removal to the Christ, fourteen generations.
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son 14 generaciones. Desde David hasta la deportación babilónica, 14 generaciones, y desde la deportación babilónica hasta Cristo, 14 generaciones.
18 And of Jesus Christ, the birth was thus: for His mother Mary having been betrothed to Joseph, before their coming together she was found to have conceived from the Holy Spirit,
Ahora bien, el nacimiento de Jesucristo fue así: Estaba su madre María comprometida con José, y antes de unirse fue hallada embarazada del Espíritu Santo.
19 and her husband Joseph being righteous, and not willing to make her an example, resolved to send her away privately.
José su esposo, quien era justo y no quería denunciarla, estuvo dispuesto a repudiarla en secreto.
20 And on his thinking of these things, behold, a messenger of the LORD appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, you may not fear to receive your wife Mary, for that which was begotten in her is of [the] Holy Spirit,
Al pensar él en esto, súbitamente un ángel del Señor se le apareció en un sueño y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu esposa, porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.
21 and she will bring forth a Son, and you will call His Name Jesus, for He will save His people from their sins.”
Dará a luz un Hijo, y lo llamarás Jesús, porque Él salvará a su pueblo de sus pecados.
22 And all this has come to pass, that it may be fulfilled that was spoken by the LORD through the prophet, saying,
Todo esto sucedió para que se cumpliera lo dicho por el Señor por medio del profeta, quien dijo:
23 “Behold, the virgin will conceive, and she will bring forth a Son, and they will call His Name Emmanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”
Ciertamente, la virgen quedará embarazada y dará a luz un Hijo, y lo llamarán Emanuel, que significa: Dios con nosotros.
24 And Joseph, having risen from sleep, did as the messenger of the LORD directed him, and received his wife,
José se levantó del sueño, hizo como el ángel del Señor le mandó y recibió a su esposa,
25 and did not know her until she brought forth her Son—the firstborn, and he called His Name Jesus.
pero no cohabitó con ella hasta que dio a luz un Hijo, y lo llamó Jesús.

< Matthew 1 >