< Matthew 8 >
1 And when He came down from the mountain, great multitudes followed Him,
Nowe when he was come downe from the mountaine, great multitudes followed him.
2 and behold, a leper having come, was prostrating to Him, saying, “Lord, if You are willing, You are able to cleanse me”;
And loe, there came a Leper and worshipped him, saying, Master, if thou wilt, thou canst make me cleane.
3 and having stretched forth the hand, Jesus touched him, saying, “I will, be cleansed,” and immediately his leprosy was cleansed.
And Iesus putting foorth his hand, touched him, saying, I will, be thou cleane: and immediatly his leprosie was clensed.
4 And Jesus says to him, “See, you may tell no one, but go, show yourself to the priest, and bring the gift that Moses commanded for a testimony to them.”
Then Iesus saide vnto him, See thou tell no man, but goe, and shewe thy selfe vnto the Priest, and offer the gift that Moses commanded, for a witnesse to them.
5 And Jesus having entered into Capernaum, there came to Him a centurion calling on Him,
When Iesus was entred into Capernaum, there came vnto him a Centurion, beseeching him,
6 and saying, “Lord, my young man has been laid in the house a paralytic, fearfully afflicted,”
And saide, Master, my seruant lieth sicke at home of the palsie, and is grieuously pained.
7 and Jesus says to him, “I, having come, will heal him.”
And Iesus saide vnto him, I will come and heale him.
8 And the centurion answering said, “Lord, I am not worthy that You may enter under my roof, but only say a word, and my servant will be healed;
But the Centurion answered, saying, Master, I am not worthy that thou shouldest come vnder my roofe: but speake the worde onely, and my seruant shall be healed.
9 for I also am a man under authority, having under myself soldiers, and I say to this one, Go, and he goes, and to another, Be coming, and he comes, and to my servant, Do this, and he does [it].”
For I am a man also vnder the authoritie of an other, and haue souldiers vnder me: and I say to one, Goe, and he goeth: and to another, Come, and he commeth: and to my seruant, Doe this, and he doeth it.
10 And Jesus having heard, wondered, and said to those following, “Truly I say to you, not even in Israel have I found such great faith;
When Iesus heard that, he marueiled, and said to them that folowed him, Verely, I say vnto you, I haue not found so great faith, euen in Israel.
11 and I say to you that many from east and west will come and recline with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of the heavens,
But I say vnto you, that many shall come from the East and West, and shall sit downe with Abraham, and Isaac, and Iacob, in the kingdome of heauen.
12 but the sons of the kingdom will be cast forth into the outer darkness—there will be the weeping and the gnashing of the teeth.”
And the children of the kingdome shall be cast out into vtter darkenes: there shalbe weeping and gnashing of teeth.
13 And Jesus said to the centurion, “Go, and as you believed let it be to you”; and his young man was healed in that hour.
Then Iesus saide vnto the Centurion, Goe thy way, and as thou hast beleeued, so be it vnto thee, And his seruant was healed the same houre.
14 And Jesus having come into the house of Peter, saw his mother-in-law laid, and fevered,
And when Iesus came to Peters house, he sawe his wiues mother layed downe, and sicke of a feuer.
15 and He touched her hand, and the fever left her, and she arose, and was ministering to them.
And he touched her hande, and the feuer left her: so she arose, and ministred vnto them.
16 And evening having come, they brought to Him many demoniacs, and He cast out the spirits with a word, and healed all who were ill,
When the Euen was come, they brought vnto him many that were possessed with deuils: and he cast out the spirits with his worde, and healed all that were sicke,
17 that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, “He took our sicknesses Himself, and bore the diseases.”
That it might be fulfilled, which was spoken by Esaias the Prophet, saying, He tooke our infirmities, and bare our sickenesses.
18 And Jesus having seen great multitudes around Him, commanded to depart to the other side;
And when Iesus sawe great multitudes of people about him, he commanded them to goe ouer the water.
19 and a certain scribe having come, said to Him, “Teacher, I will follow You wherever You may go”;
Then came there a certaine Scribe, and said vnto him, Master, I will follow thee whithersoeuer thou goest.
20 and Jesus says to him, “The foxes have holes, and the birds of the sky places of rest, but the Son of Man has nowhere He may lay the head.”
But Iesus saide vnto him, The foxes haue holes, and the birdes of the heauen haue nestes, but the Sonne of man hath not whereon to rest his head.
21 And another of His disciples said to Him, “Lord, permit me first to depart and to bury my father”;
And another of his disciples saide vnto him, Master, suffer me first to goe, and burie my father.
22 and Jesus said to him, “Follow Me, and permit the dead to bury their own dead.”
But Iesus said vnto him, Followe me, and let the dead burie their dead.
23 And when He entered into the boat His disciples followed Him,
And when he was entred into ye ship, his disciples followed him.
24 and behold, a great storm arose in the sea, so that the boat was being covered by the waves, but He was sleeping,
And beholde, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was couered with waues: but he was a sleepe.
25 and His disciples having come to Him, awoke Him, saying, “Lord, save us! We are perishing!”
Then his disciples came, and awoke him, saying, Master, saue vs: we perish.
26 And He says to them, “Why are you fearful, O you of little faith?” Then having risen, He rebuked the winds and the sea, and there was a great calm;
And he said vnto them, Why are ye fearefull, O ye of litle faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea: and so there was a great calme.
27 and the men wondered, saying, “What kind—is this, that even the wind and the sea obey Him?”
And the men marueiled, saying, What man is this, that both the windes and the sea obey him!
28 And He having come to the other side, to the region of the Gergesenes, there met Him two demoniacs, coming forth out of the tombs, very fierce, so that no one was able to pass over by that way,
And when he was come to the other side into ye countrey of the Gergesenes, there met him two possessed with deuils, which came out of the graues very fierce, so that no man might goe by that way.
29 and behold, they cried out, saying, “What [regards] us and You, [[Jesus, ]] Son of God? Did You come here to afflict us before the time?”
And beholde, they cryed out, saying, Iesus the sonne of God, what haue we to do with thee? Art thou come hither to tormet vs before ye time?
30 And there was a herd of many pigs feeding far off from them,
Nowe there was, afarre off from them, a great heard of swine feeding.
31 and the demons were calling on Him, saying, “If You cast us forth, permit us to go away into the herd of the pigs”;
And the deuils besought him, saying, If thou cast vs out, suffer vs to goe into the heard of swine.
32 and He says to them, “Go.” And having come forth, they went into the herd of the pigs, and behold, the whole herd of the pigs rushed down the steep, into the sea, and died in the waters,
And he said vnto them, Go. So they went out and departed into the heard of swine: and beholde, the whole heard of swine ranne headlong into the sea, and died in the water.
33 and those feeding fled, and having gone into the city, they declared all, and the matter of the demoniacs.
Then the heardmen fled: and when they were come into the citie, they tolde all things, and what was become of them that were possessed with the deuils.
34 And behold, all the city came forth to meet Jesus, and having seen Him, they called on [Him] that He might depart from their borders.
And beholde, all ye citie came out to meete Iesus: and when they sawe him, they besought him to depart out of their coastes.