< Matthew 7 >

1 “Do not judge, that you may not be judged,
No juzguéis, para que no seáis juzgados.
2 for in what judgment you judge, you will be judged, and in what measure you measure, it will be measured to you.
Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados; y con la medida con que medís, os volverán a medir.
3 And why do you behold the speck that [is] in your brother’s eye, and do not consider the beam that [is] in your own eye?
Y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?
4 Or, how will you say to your brother, Permit [that] I may cast out the speck from your eye, and behold, the beam [is] in your own eye?
O ¿cómo dirás a tu hermano: Espera, echaré de tu ojo la mota, y he aquí hay una viga en tu ojo?
5 Hypocrite, first cast out the beam out of your own eye, and then you will see clearly to cast out the speck out of your brother’s eye.
¡Hipócrita! Echa primero la viga de tu ojo, y entonces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano.
6 You may not give that which is [holy] to the dogs, nor cast your pearls before the pigs, that they may not trample them among their feet, and having turned—may tear you apart.
No deis lo santo a los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los puercos; no sea que las pisoteen, y se vuelvan y os despedacen.
7 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you;
Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; tocad, y se os abrirá.
8 for everyone who is asking receives, and he who is seeking finds, and to him who is knocking it will be opened.
Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que toca, se le abre.
9 Or what man is of you, of whom, if his son may ask [for] a loaf—a stone will he present to him?
¿Qué hombre hay de vosotros, a quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra?
10 And if he may ask [for] a fish—a serpent will he present to him?
¿Y si le pidiere un pez, le dará una serpiente?
11 If, therefore, you being evil, have known to give good gifts to your children, how much more will your Father who [is] in the heavens give good things to those asking Him?
Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos, dará buenas cosas a los que le piden?
12 All things, therefore, whatever you may will that men may be doing to you, so also do to them, for this is the Law and the Prophets.
Así que, todas las cosas que quisiereis que los hombres hiciesen con vosotros, así también haced vosotros con ellos; porque esta es la ley y los profetas.
13 Go in through the narrow gate, because wide [is] the gate and broad the way that is leading to the destruction, and many are those going in through it;
Entrad por la puerta estrecha: porque el camino que lleva a perdición es ancho y espacioso; y los que van por él, son muchos.
14 how narrow [is] the gate and compressed the way that is leading to life, and few are those finding it!
Porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida; y pocos son los que lo hallan.
15 But take heed of the false prophets who come to you in sheep’s clothing, and inwardly are ravenous wolves.
También guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, mas de dentro son lobos robadores.
16 From their fruits you will know them; do [men] gather grapes from thorns? Or figs from thistles?
Por sus frutos los conoceréis. ¿Se cogen uvas de los espinos, o higos de los abrojos?
17 So every good tree yields good fruits, but the bad tree yields evil fruits.
De esta manera, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol podrido lleva malos frutos.
18 A good tree is not able to yield evil fruits, nor a bad tree to yield good fruits.
No puede el buen árbol llevar malos frutos, ni el árbol podrido llevar frutos buenos.
19 Every tree not yielding good fruit is cut down and is cast into fire:
Todo árbol que no lleva buen fruto, se corta y se echa en el fuego.
20 therefore from their fruits you will know them.
Así que, por sus frutos los conoceréis.
21 Not everyone who is saying to Me, Lord, Lord, will come into the kingdom of the heavens, but he who is doing the will of My Father who is in the heavens.
No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el Reino de los cielos, sino el que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
22 Many will say to Me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in Your Name? And in Your Name cast out demons? And in Your Name done many mighty things?
Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre sacamos demonios, y en tu nombre hicimos muchas grandezas?
23 And then I will acknowledge to them, that—I never knew you, depart from Me you who are working lawlessness.
Y entonces les confesaré: Nunca os conocí; apartaos de mí, obradores de maldad.
24 Therefore, everyone who hears these words of Mine, and does them, I will liken him to a wise man who built his house on the rock;
Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé al varón prudente, que edificó su casa sobre la peña;
25 and the rain descended, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it did not fall, for it had been founded on the rock.
y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa; y no cayó, porque estaba fundada sobre la peña.
26 And everyone who is hearing these words of Mine, and is not doing them, will be likened to a foolish man who built his house on the sand;
Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, le compararé al varón loco, que edificó su casa sobre la arena;
27 and the rain descended, and the streams came, and the winds blew, and they beat on that house, and it fell, and its fall was great.”
y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, e hicieron ímpetu en aquella casa; y cayó; y fue grande su ruina.
28 And it came to pass, when Jesus finished these words, the multitudes were astonished at His teaching,
Y cuando Jesús acabó estas palabras, la multitud se admiraba de su doctrina;
29 for He was teaching them as having authority, and not as the scribes.
porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.

< Matthew 7 >